s/n6433475

New Query

Information
has gloss(noun) the fifth book of the Old Testament; contains a second statement of Mosaic law
Deuteronomy, Book of Deuteronomy
has glosseng: Deuteronomy (, "second law") or Devarim (, literally "things" or "words") is the fifth book of the Hebrew Bible, and the fifth of five books of the Jewish Torah/Pentateuch.
has glosseng: Deuteronomy is a book in the Bible. It is the last of the five books of Moses, meaning it deals with Moses, the Israelites and their ancestors, and their relationship with God. It is part of the Torah.
lexicalizationeng: Book of Deuteronomy
lexicalizationeng: Deuteronomy
instance of(noun) a major division of a long written composition; "the book of Isaiah"
book
Meaning
Afrikaans
has glossafr: Deuteronomium (Grieks Δευτερονόμιον = die tweede wet; Hebreeus devarim דְּבָרִים ‎ = woorde) is die vyfde boek van die Hebreeuse Bybel. Die naam Deuteronomium hou verband met die verkeerde vertaling van Deut 17:18 waar daar sprake is van n afskrif van die wet en nie van n tweede wet nie:
lexicalizationafr: Deuteronomium
Arabic
has glossara: سفر التثنية هو خامس سفر من اسفار التناخ والعهد القديم.
lexicalizationara: سفر التثنية
Aragonese
has glossarg: Deuteronomio ye un libro biblico de lAntigo Testamento e do Tanaj ebreu. Ye o quinto libro, situato dimpués de Numeros e, por consiguién, o zaguer testo da Torá ("A Lai") e, ta os cristians, do Pentateuco. En as Biblias cristianas ye abans do libro de Chosué, primer libro dos libros istoricos.
lexicalizationarg: Deuteronomio
Asturian
has glossast: El Deuteronomiu yel quintu llibru de la Biblia. Según la tradición xudía, foi escritu por Moisés, formando parte del llamáu Pentateucu o Llei de Moisés, inda quhai biblistes que aseguren questi ye un llibru mui posterior, del tiempu de los reis dIsrael.
lexicalizationast: Deuteronomiu
Bulgarian
has glossbul: Второзаконие (на гръцки: το Δευτερονόμιον, на латински: Deuteronomium, а на еврейски език: Ха Деварим (הַדְּבָרִים) – Думите) е петата книга от Библията, от Стария завет и от Петокнижието (петте Мойсееви книги).
lexicalizationbul: Второзаконие
Catalan
has glosscat: Deuteronomi és el cinquè llibre de la Torà i per tant de la Bíblia. En hebreu el nom és "Devarim" דברים paraules, que prové de la primera frase del text Eleh ha-devarim, "Aquestes són les paraules...". El nom català prové del nom grec del llibre a la versió Septuaginta, , deuteronomion, que significa "segona llei". Aquest nom està basat en la traducció errònia de mishnah ha-torah ha-zot (Deut. 17:18), que gramaticalment només significa "una repetició [és a dir una còpia], daquesta llei", però que va ser traduït , "aquesta repetició de la llei". Encara que va ser una traducció errada, no és inadequada, ja que el llibre inclou una repetició de gran part de les lleis no sacerdotals de lÈxode.
lexicalizationcat: Deuteronomi
Czech
has glossces: Deuteronomium, hebrejsky דְּבָרִים Devarim („Slova“) (někdy též nazývána 5. kniha Mojžíšova) je pátou knihou Starého zákona. Je poslední knihou Tóry (Pentateuchu). Hebrejský název דברים vychází ze slov, kterými začíná: Toto jsou slova, která mluvil Mojžíš.... Název Deuteronomium je latinizovanou podobou řeckého názvu knihy v Septuagintě Δευτερονόμιον (deuteronomion, „Druhý zákon“). Septuaginta tímto slovem překládá hebrejský výraz משנה התורה Mišne ha-Tora, „opakování zákona“, ve verši Dt 17,18.
lexicalizationces: Deuteronomium
Mandarin Chinese
lexicalizationcmn: Shēn mìng ji
lexicalizationcmn: 申命記
lexicalizationcmn: 申命记
Welsh
has glosscym: Llyfr Deuteronomium yw pumed lyfr yr Hen Destament ar olaf yn y Pentateuch neu Dorah. Ei awdur traddodiadol yw Moses. Credir i rannau ohono gael ei gyfansoddi tuar 7fed ganrif CC. Ei dalfyriad arferol yw Deut.
lexicalizationcym: Llyfr Deuteronomium
Danish
has glossdan: Femte Mosebog er den femte bog i Bibelen. Det latinske navn er Deuteronomium ("Den anden lov"), da Femte Mosebog indeholder endnu en gennemgang af Moseloven.
lexicalizationdan: Femte Mosebog
German
has glossdeu: Das 5. Buch Mose ist Teil der Tora der hebräischen Bibel. Es ist das fünfte Buch des Pentateuch und gehört zum Alten Testament der christlichen Bibel. Sein hebräischer Name Devarim bedeutet „Worte, Aussprüche“ und stammt aus dem ersten Satz des Buches ( Eleh ha-Devarim; „Dies sind die Worte...“). In der rabbinischen Literatur wird das Buch auch Mischne Tora genannt.
lexicalizationdeu: 5. Buch Mose
Modern Greek (1453-)
has glossell: Με το όνομα Δευτερονόμιο, (ή Δευτερονόμιον), φέρεται το 5ο και τελευταίο βιβλίο της Πεντατεύχου και ταυτόχρονα το 5ο βεβλίο της Παλαιάς Διαθήκης, ως συνέχεια των Αριθμών.
lexicalizationell: Δευτερονόμιο
lexicalizationell: Δευτερονόμιον
Esperanto
has glossepo: Readmono (mallonge Rea) estas la kvina libro (de la Malnova Testamento) en la Biblio. Ĝi estas la lasta el la kvin libroj de Moseo, kiuj nomiĝas hebree Torao, greke Pentateŭko. Samtempe ĝi estas la unua libro de la Readmona Historia Verkaro.
lexicalizationepo: Readmono
Estonian
has glossest: Viies Moosese raamat ehk 5. Moosese raamat (ladina keeles Deuteronomium) on raamat Piiblis. Olles viiest Moosese raamatust (Toora) viimane, võtab ta eelmised kokku ja annab edasi kogu nn Seaduse.
lexicalizationest: Viies Moosese raamat
Persian
has glossfas: تثنیه(عبری: דְּבָרִים به معنی "سخنان") نام آخرین کتاب تورات و از بخش‌های عهد عتیق است. بر اساس روایات یهودی، کتاب را موسی نوشته است. در انجیل‌های چهارگانه موسی نویسنده تثنیه دانسته شده است. سایر نویسندگان عهد جدید نیز تأیید کرده‌اند که تثنیه را موسی نوشته‌ است. در انجیل متی چندبار عیسی از تثنیه نقل قول کرده است. در این کتاب حوادث بدون رعایت ترتیب تاریخی آن بیان شده است. در پایان این کتاب سه خطابه از موسی نقل شده است. این کتاب با مرگ موسی پایان یافته است؛ یهودیان نویسنده این بخش را یوشع بن نون دانسته‌اند.
lexicalizationfas: سفر تثنیه
Finnish
has glossfin: Viides Mooseksen kirja (Deuteronomium, , "(lain) toisto", , Devarim, "Sanat") on viimeinen viidestä Mooseksen kirjasta (pentateukki), eli juutalaisten pyhän kirjoituksen Tooran viimeinen kirja. Se on myös kristittyjen Raamatun Vanhan testamentin viides kirja. Suurimman osan sitä muodostaa Mooseksen pitämäksi esitetty pitkä puhe. Lain toiston lisäksi se toimii lain selityksenä.
lexicalizationfin: Viides Mooseksen kirja
French
has glossfra: Le Deutéronome est le cinquième et dernier livre de la Bible hébraïque ou Pentateuque. Il contient le récit des derniers discours de Moïse aux Israëlites et le récit de sa mort, avant quils nentrent au pays de Canaan, sur l'autre rive du Jourdain.
lexicalizationfra: Deuteronome
lexicalizationfra: Deutéronome
Friulian
has glossfur: Il Deuteronomi al è il cuint libri de Torah ebraiche e de Bibie cristiane. Al fâs part dal Pentateuc e partant dal Vecjo Testament.
lexicalizationfur: Libri di Deuteronomi
Gaelic
has glossgla: Se an coigeamh leabhar den Bhioball a tha ann an Deuteronomaidh. Se Devarim דברים ("briathran"), a tha air ann an Eabhra, a thainig as an toiseach "Eleh ha-devarim" ("Is iad seo na briathran"). Mar am facal logos, is urrainn do "devarim" a ciallachadh "labhairtean" 7c.
lexicalizationgla: Deuteronomi
Galician
has glossglg: | border="1" width="75%" align="center" |----- | width="30%" align="center" | Libro anterior:Números | width="40%" align="center" | Deuteronomio (Pentateuco) | width="30%" align="center" | Libro seguinte:Xosué' |}
lexicalizationglg: Deuteronomio
Hakka Chinese
has glosshak: Sṳ̂n-min-ki he chṳ̂n-sṳ̀n lâu Yî-set-lie̍t-ngìn li̍p-yok ke sṳ̂n sut; chhai Yî-set-lie̍t-ngìn chin-ngi̍p Kâ-nàm-thi chhièn-chhàng, Mô-sî yî liâng-siu ke sṳ̂n-fun, hiong pak-siang chhṳ̀n-sut li̍t-fap khi̍p yok ke kôan-he, hó-sṳ́ Yî-set-lie̍t-ngìn nèn kin-khièn thu-ngit, lâu Ngiéu-siong ke yi-chhu̍k yû fûn-phe̍t, sṳ̀n-vì sṳn-kiet ke sién-mìn.
lexicalizationhak: Sṳ̂n-min-ki
Serbo-Croatian
has glosshbs: Ponovljeni zakon (heb. דברים Devarim; grč. Δευτερονόμιον; lat Deuteronomium) ime je pete knjige Starog zavjeta, te posljednje knjige Petoknjižja, to jest Tore. Kratica za ovu knjigu: Pnz. Također je poznata i kao Peta knjiga Mojsijeva.
lexicalizationhbs: Ponovljeni zakon
Hebrew
has glossheb: דברים הוא הספר החמישי מבין חמשת ספרי התורה, המכונים גם חומשים. כשאר ספרי התורה הוא נקרא על שם שתי מילותיו הפותחות, "אלה הדברים". שמו הקדום (מתקופת חז"ל) היה משנה תורה, על פי הכתוב (דברים יז, יח), "וכתב לו את משנה התורה הזאת". אחד ההסברים לכינוי משנה תורה הוא, משום, שספר דברים הוא מעין סיכום של הנאמר בארבעת הספרים הקודמים.
lexicalizationheb: דברים
lexicalizationheb: דְּבָרִים
Croatian
has glosshrv: Ponovljeni zakon (heb. דברים Devarim; grč. Δευτερονόμιον; lat Deuteronomium) ime je pete knjige Starog zavjeta, te posljednje knjige Petoknjižja, to jest Tore. Kratica za ovu knjigu: Pnz.
lexicalizationhrv: Ponovljeni zakon
Armenian
has glosshye: Երկրորդ օրենք (իվրիտ՝ דְּבָרִים‎, Դվարիմ — «Խոսքեր». լատիներեն՝ Deuteronomium; հին հունարեն՝ Δευτερονόμιον) — Հնգամատյանի, Հին Կտակարանի և ամբողջ Աստվածաշունչ մատյանի հինգերորդ գիրքը: Եբրայական աղբյուրներում այս գիրքը կոչվում է նաև «Միշներ Տորա» (բառացիորեն կրկնվող օրենք), քանի որ իր բովանդակությամբ երկրորդում է Հին Կտակարանի նախորդ օրենքի գրքերի նորմերը: Գիրքը գրված է առաջին դեմքից, դա Մովսեսի խոսքն է՝ ուղղված իսրաելցիցերին, որոնք պատրաստվում են Հորդանան գետի անցմանը և Քանաանի նվաճմանը:
lexicalizationhye: Երկրորդ օրենք
Interlingua (International Auxiliary Language Association)
has glossina: ---------------- DEUTERONOMIO (n) [Deu-te-ro-nò-mi-o] ---------------- Etymologia:
lexicalizationina: Deuteronomio
Indonesian
has glossind: Kitab Ulangan adalah kitab kelima daripada tanakh dan juga kitab Taurat. Dalam bahasa Ibrani, disebut sebagai Devarim ("kata-kata"), dari kalimat permulaan "Eleh ha-devarim."
lexicalizationind: Kitab Ulangan
Italian
has glossita: Il Deuteronomio (ebraico דברים devarìm, "parole", dall'incipit; greco Δευτερονόμιο , deuteronòmio, "seconda legge", per la ripetizione di leggi già presenti in Esodo; latino Deuteronomium) è il quinto libro della Torah ebraica e della Bibbia cristiana.
lexicalizationita: Deuteronomio
Javanese
has glossjav: Kitab Andharaning Torèt iku kitab kaping lima tanakh lan uga kitab Toret. Ing basa Ibrani, diarani Devarim ("tetembungan"), saka ukara pamulan "Eleh ha-devarim."
lexicalizationjav: Andharaning Toret
lexicalizationjav: Andharaning Torèt
Japanese
has glossjpn: 『申命記』(しんめいき、、)とは旧約聖書中の一書で、モーセ五書のうちの一書。伝統的に5番目に置かれてきた。
lexicalizationjpn: 申命記
Korean
has glosskor: 신명기는 구약성서의 다섯 번째 부분이다. 이스라엘인들이 가나안 땅에 도착하기 전, 모세가 야훼의 가르침을 마지막으로 전하고 죽기까지의 내용을 담고 있다. 대부분 출애굽기, 민수기 등에 등장했던 가르침이 반복되는 내용이기 때문에 신명기라는 이름이 붙었다. 보통 신명기를 모세5경중 하나로 보지만, 모세의 죽음에 대한 언급이 있기 때문에 신명기의 저자는 모세가 아닐 것으로 추정할 수 있다. 신명기의 발생과 편찬
lexicalizationkor: 신명기
Latin
has glosslat: Deuteronomium (Hebraice Devarim דברים "verba"), est quintus liber Veteris Testamenti. Secundum Bibliam Deus putatur Moysi primam legem supra monte Sinai dedisse, hic liber alias leges continet.
lexicalizationlat: Deuteronomium
Limburgan
has glosslim: Deuteronomium is t vijfde book vaan de Biebel en t lèste vaan de Pentateuch of Thora. De titel hèlt in "twiede wèt" en is n vertaolfout, meh dèk de laojing good: in t book Deuteronomium weure veural de gebojer vaan de Hier aon 't Joedse volk herhaold. De Hebreeuwse naom is דברים. Oondanks de titel vijfde book vaan Mozes meint me ouch in orthodoxe kring algemein tot in eder geval de lèste sjapiters, die Mozes zienen doed besjrieve, door Jozua gesjreve zien.
lexicalizationlim: Deuteronomium
Lithuanian
has glosslit: Pakartotas Įstatymas – penktoji Penkiaknygės ir Senojo Testamento knyga.
lexicalizationlit: Pakartotas įstatymas
Malayalam
lexicalizationmal: നിയമാവർത്തനം
Maltese
lexicalizationmlt: Ktieb id-Dewteronomju
Maori
lexicalizationmri: Tiuteronomi
Min Nan Chinese
has glossnan: Sin-bēng-kì sī chiông Hi-lia̍p-bûn “tē-jī pō͘ lu̍t-hoat” jî-lâi, têng-sin kái-sek, pēng-chhiáⁿ tiông-“sin” Se-nái-soaⁿ “bēng”-lēng Kì-chài Mô͘-se hiòng Mô-ah hiòng Í-sek-lia̍t-lâng só•chò ê liân-chhòan ê chí-sī. Ná sî-hāu, Í-sek-lia̍t jîn-bîn í-keng ta̍t-kàu bān chhiâng-thêng ê chiong-tiám, chèng chún-pī ī chìn-chiàm Ka-lâm. Pún-su ê chú-tê sī Sîn chín-kiù sù-hok kip I só͘ ài ê sóan-bîn; só͘-í I ê chú-bîn pit-su lô-kì Sîn ê in, ài tha, sūn-ho̍k i, hó pó-liû seⁿ-miā, put-tōan tē bông-siū hok-khì. Tē-la̍k-chiuⁿ tē gō͘-chat: “Lí iàu chīn-sim, chīn-sèng, chīn-la̍t ài Iâ-hô-hoa---lí ê Sîn” sī pún-su ê tiōng-iàu keng-kù.
lexicalizationnan: Sin-bēng-kì
Dutch
has glossnld: Deuteronomium is het vijfde boek van de Hebreeuwse Bijbel en valt binnen de Thora.
lexicalizationnld: Deuteronomium
Norwegian Nynorsk
has glossnno: Femte Mosebok er den femte boka i Mosebøkene eller Toráen, og dermed den femte boka i den samaritanske og jødiske Toráen, den femte boka i den jødiske Tanákh (den hebraiske Bibelen) og den femte boka i det kristne Gamle testamentet.
lexicalizationnno: Femte mosebok
Norwegian
has glossnor: Femte Mosebok er den femte boken i Bibelen. Det latinske navnet er «Deuteronomium», fra gresk «Δευτερονόμιον» (Den andre Loven).
lexicalizationnor: Femte mosebok
Polish
has glosspol: Księga Powtórzonego Prawa [Pwt], Piąta Księga Mojżeszowa [5 Mojż] zamyka Torę, jest piątą księgą Starego Testamentu i Biblii. Nazwa księgi w języku hebrajskim to Dwarim דברים, czyli "słowa", od pierwszego jej wyrazu, w grece (Septuaginta - Δευτερονόμιον) i łacinie (Wulgata) - Deuteronomium, co oznacza "powtórzone prawo". Zawiera sporo nawiązań do poprzednich czterech ksiąg, w tym np. powtórzenie Dekalogu i innych przepisów. W księdze tej umieszczony jest również hymn Mojżesza.
lexicalizationpol: Księga Powtórzonego Prawa
Portuguese
lexicalizationpor: Deuteronómio
lexicalizationpor: Deuteronômio
Russian
has glossrus: Второзако́ние (, Двари́м — «Слова»; ; ) — пятая книга Пятикнижия (Торы), Ветхого Завета и всей Библии. В еврейских источниках эта книга также называется «Мишне Тора» (букв. `повторный закон`), поскольку представляет собой повторение всех предыдущих книг. . Книга носит характер длинной прощальной речи, обращённой Моисеем к израильтянам накануне их перехода через Иордан и завоевания Ханаана. В отличие от всех других книг Пятикнижия, Второзаконие, за исключением немногочисленных фрагментов и отдельных стихов, написана от первого лица.
lexicalizationrus: Второзаконие
Sicilian
has glossscn: Lu Deuterunomiu è lu quintu libbru di l'Anticu Tistamentu e di la Tanach, la Bibbia ebbraica.
lexicalizationscn: Deuterunomiu
Slovak
has glossslk: Deuteronómium (z gr. Δευτερονόμιον - Druhý zákon, skratka spravidla Dt) alebo Piata kniha Mojžišova, po hebrejsky Dvarim (דברים, Slová - podľa prvého verša knihy: Toto sú slová, ktoré povedal Mojžiš celému Izraelu na púšti za Jordánom...) je piata kniha Tóry (pentateuchu) a hebrejskej biblie (židovského Tanachu a kresťanského Starého zákona). Vznikla v Izraeli pred rokom 621 pred Kr.. Názov má znamenať opakovanie zákona po druhý krát a nie druhý zákon (v poradí).
lexicalizationslk: Deuteronómium
Slovenian
lexicalizationslv: Devteronomij
Castilian
has glossspa: Deuteronomio es un libro bíblico del Antiguo Testamento y del Tanaj hebreo. Se ubica en el quinto lugar, precedido por Números y es, en consecuencia, el último texto de la Torá ("La Ley"o "Enseñanzas de Dios") y, para los cristianos, del Pentateuco ("Las Cinco Cajas" donde se guardan los rollos hebreos). En las Biblias cristianas, se encuentra antes de los Libros históricos, el primero de los cuales es Josué.
lexicalizationspa: Deuteronomio
Serbian
has glosssrp: Књига Постања (на хебрејском се назива Elleh haddebarim – «Ево речи») је пета књига Светог писма Старог завета и пета књига Петокњижја. Назива се још и Пета књига Мојсијева, пошто је традиција приписивала ауторство Мојсију. Ова књига представља понављање закона изнетих у преходним књигама Петокњижја, као и сажет приказ догађаја од изласка из Египта надаље. Неки од закона и прописа који су изнети раније у Петокњижју овде су поновљени али и делимично промењени и усавршени. Књига се завршава Мојсијевом смрћу и постављањем Исуса сина Навиновог за вођу Израелаца који ће их увести у Обећану земљу.
lexicalizationsrp: Пета књига Мојсијева
Swahili (macrolanguage)
has glossswa: Kumbukumbu la Sheria (pia: Kumbukumbu la Torati) ni kitabu cha tano katika Tanakh (yaani Biblia ya Kiebrania) na cha Agano la Kale katika Biblia ya Ukristo.
lexicalizationswa: Kumbukumbu la Sheria
Swedish
has glossswe: Femte Moseboken eller med en äldre namnform Femte Mosebok är en av böckerna i Bibelns Gamla Testamentet. Boken kallas även Deuteronomium. Det är den sista av Moseböckerna och avslutar därmed vad som kallas för Lagen. En stor del av innehållet i Femte Mosebok är en upprepning av berättelser och texter från de tidigare Moseböckerna. Här får vi än en gång en redogörelse för tio Guds bud, för vilka djur som är rena och orena och för jubelåret. Bokens centrala budskap är att med lydnad följer välsignelse. Boken slutar med berättelsen om Moses död och begravning, och är, till formen, Moses avskedstal och hans andliga testamente till folket.
lexicalizationswe: Femte Moseboken
lexicalizationswe: Femte Mosebok
Silesian
has glossszl: Kśynga Powtůřůnygo Prawa [Pwt], Pjůnto Kśynga Mojžešowo [5 Mojž] zawjyro Tora, je růwnočeśńy pjůntům kśyngům Starygo Testamyntu a Biblije. Mjano kśyngi we hebrajskij godce to Dvarim דברים, eli "suowa", uod pjyršygo wyrazu tyj kśyngi, we grece (Septuaginta - Δευτερονόμιον) a uaćińy (Wulgata - Deuteronomium) mjano tumačy śe kej "powtůřůne prawo". Pwt zawjero moc nawjůnzań do půpředńich šterech kśůng, we tym l.b. powtůřyńy Dekalůgu a inkšych přepisůw. W kśyndze tyj ůmješčůny je tyž hymn Mojžeša.
lexicalizationszl: Kśynga Powtůřůnygo Prawa
Tagalog
has glosstgl: :Huwag itong ikalito sa Deuterokanoniko. Ang Aklat ng Deuteronomio ay ang panlima at pinakahuling aklat ng Torah o Pentateuco. Nangangahulugang "ikalawang batas" ang salitang Deuteronomio, ngunit hindi nakalahad sa librong ito ang isang bagong batas, bagkus isang pag-uulit at pagbubuo lang ng batas mula sa Diyos sa Bundok ng Sinai. Itinuturing na buod lamang ito ng mga kaganapang nangyari na sa iba pang mga aklat ng Pentateuco, kaya't isa lamang itong huling habilin ni Moises para sa bayang Israel, bago siya sumakabilang-buhay.
lexicalizationtgl: Deuteronomio
Turkish
has glosstur: Tesniye (Yasanın Tekrarı), Kitab-ı Mukaddesin ilk bölümü olan Eski Ahitin ilk beş kitabı olan Tevratın beşinci kitabı. Toplam 34 baptan oluşur.
lexicalizationtur: Tesniye
Ukrainian
has glossukr: Повторення закону або Второзаконня (грецьк. deuteronomium, "другий") — пята частина Пятикнижжя Мойсея та Старого Заповіту.
lexicalizationukr: Повторення Закону
Vietnamese
has glossvie: Đệ nhị luật là cuốn sách thứ năm của Kinh thánh Do Thái và Cựu Ước. Đệ nhị luật tiếp tục ghi chép lại hành trình bốn mươi năm của dân tộc Israel trong sa mạc, nhưng được cách ngôn bởi Moses. Trung tâm của nó là hệ thống lề luật mà Moses tha thiết căn dặn Israel phải ghi nhớ và thực thi vì chính đây là những điều Thiên Chúa đã truyền dạy cho họ thông qua ông. Tất cả gồm ba bài đại thuyết giảng. Phần lớn giới nghiên cứu cho rằng, Đệ nhị luật có thể được biên soạn vào cuối thế kỷ 7 sau Công Nguyên, trong quá trình triển khai thực hiện cải cách tôn giáo theo vua Josiah (Giô-si-a), cho đến khi Judah (Giuđa) bị sụp đổ trước người Babylon năm 586 SCN.
lexicalizationvie: Sách Đệ nhị luật
Yiddish
has glossyid: דברים איז דער פינפטער ספר פון חומש.
lexicalizationyid: ספר דברים
Yoruba
lexicalizationyor: Ìwé Deuteronomi
Chinese
has glosszho: 申命記是圣经全书也是旧约圣经的第5本书。這本書含有對耶和華的百姓發出的有力信息。在曠野流浪了40年之後,以色列的子孫正站在應許之地的門檻上。在这个时候,摩西写下此书来阐述他們的前景;他們在約旦河的對岸會遭遇的困難和摩西向百姓提出最後訓示。 名称由来 申命記这一说法(英文为Deuteronomy)來自希臘文《七十士譯本》的書名狄特羅諾米安(Deu·te·ro·no′mi·on);這字是由狄特羅斯(deu′te·ros),意即“第二”,與諾模斯(no′mos),意思是“律法”,這兩個詞所組成的。因此它的意思便是“第二份律法;重申律法”。這個字來自希臘譯文,譯自申命記17:18的希伯來文片語米殊尼·哈托拉(mish·neh′ hat·toh·rah′),正確地譯作‘律法的抄本’。 不論申命記這個名字含有甚麽意思,這本聖經小書卻並不是第二份律法或僅是重申律法而已;反之,它闡明律法,規勸以色列人要在他們即將進入的應許之地繼續愛戴耶和華和服從他。(申命记1:5)
lexicalizationzho: 申命記
Links
has part(noun) religious texts from Deuteronomy inscribed on parchment and rolled up in a case that is attached to the doorframe of many Jewish households in accordance with Jewish law
mezuzah, mezuza
part of(noun) the first of three divisions of the Hebrew Scriptures comprising the first five books of the Hebrew Bible considered as a unit
Pentateuch, Torah, Laws
similare/Book of Deuteronomy
Show unreliable ▼
similare/simple/Deuteronomy
Media
media:imgBibleSPaoloFol050vFrontDeut.jpg
media:imgDvarim.JPG
media:imgKarolingischer Buchmaler um 840 002.jpg
media:imgMichelangelo Mose 2007.jpg
media:imgOstjordanische Amoriterreiche.png
media:imgRahlwes 10 Gebote.jpg
media:imgTissot Moses Sees the Promised Land from Afar.jpg

Query

Word: (case sensitive)
Language: (ISO 639-3 code, e.g. "eng" for English)


Lexvo © 2008-2024 Gerard de Melo.   Contact   Legal Information / Imprint