s/n6432715

New Query

Information
has gloss(noun) the second book of the Old Testament: tells of the departure of the Israelites out of slavery in Egypt led by Moses; God gave them the Ten Commandments and the rest of Mosaic law on Mount Sinai during the Exodus
Exodus, Book of Exodus
has glosseng: Exodus (, exodos, meaning "departure") or Shemot (, literally "names") is the second book of the Hebrew Bible, and the second of five books of the Torah/Pentateuch.
has glosseng: Exodus is the second book in the Torah, or Books of Moses. Exodus in Hebrew is called Shemot.
lexicalizationeng: Book Of Exodus
lexicalizationeng: Exodus
instance of(noun) a major division of a long written composition; "the book of Isaiah"
book
Meaning
Afrikaans
has glossafr: Eksodus (Grieks: Εξοδος = uittog; Hebreeus: שמות sjemot = naam) is die tweede boek van die Hebreeuse Bybel. Die boek vertel van die uittog van Jakob se nageslag uit Egipte onder leiding van Moses en Aäron. God het sy volk gered uit die mag van die farao, soos die Egiptiese konings genoem is.
lexicalizationafr: Eksodus
Arabic
has glossara: سفر الخروج هو ثاني سفر من أسفار التناخ والعهد القديم. وصلات خارجية * (من موقع ) *
lexicalizationara: سفر الخروج
Aragonese
has glossarg: LEcsodo ye o segundo libro da Biblia e da Torá (o Pentateuco, a Lai), do Tanaj ( a Biblia ebrea), e de l'Antigo Testamento cristiano.
lexicalizationarg: Exodo
Egyptian Arabic
has glossarz: سفر الخروج ، فى اليهوديه ، السفر التانى فى التوراه ( كتب موسى الخمسه فى العهد القديم ). اتحكت فيه احداث ما اتثبتتش علمياً أو تاريخياً عن خروج الاسرائيليين من مصر و انشقاق البحر الاحمر ، و عن تقديس الفصح ، و نزول الوصايا العشره ، و تجلى الرب لموسى.
lexicalizationarz: سفر الخروج
Asturian
has glossast: LÉxodu (שמות nhebréu) yel segundu llibru de la Torá (el Pentateucu, del Tanakh (la Biblia hebrea) y de la Biblia. Los principales fechos narraos pol llibru son los del Éxodu (o partida) de los esclavos hebreos, dExiptu, baxo la guía de Moisés, que según la tradición xudía ye lautor del llibru, ente los años 1200 y 1550 a.d. XC. Na traducción al llatín adoptóse esi nome, coles diferentes tresformaciones na grafía según cada idioma. Como resultáu, el términu “éxodu” llegó a significar “partida dun gran númberu de persones”.
lexicalizationast: Éxodu
Bulgarian
has glossbul: Изход (на гръцки: ο Έξοδος, на латински: Exodus, а на еврейски език: Шемот (שְׁמוֹת) – Имената) е втората книга от Библията и от Петокнижието (петте Мойсееви книги).
lexicalizationbul: Изход
lexicalizationbul: Изходъ
Catalan
has glosscat: LÈxode, o Segon de Moisès és el segon llibre de la Torà, i per tant de la Bíblia. Segons la tradició jueva va ser escrit per Moisès després de sortir de lEgipte (entre els anys 1200 i 1550 a.C). La hipòtesi documental, per contra, sosté que és el resultat de la fusió de diversos textos antics. Apunta que la clau per datar correctament el text final passa per identificar el faraó descrit, sobre el qual no hi ha unanimitat.
lexicalizationcat: èxode
Czech
has glossces: Kniha Exodus (z řeckého ἔξοδος exodos vyjití), hebrejsky שְׁמוֹת šemót („jména“), označovaná někdy též jako 2. kniha Mojžíšova, je druhou knihou Tóry nebol Pentateuchu a zároveň i Starého zákona, jejíž obsah tvoří událost vyjití Izraelitů z Egypta a začátek jejich putování pouští na cestě do zaslíbené země.
lexicalizationces: Exodus
Mandarin Chinese
lexicalizationcmn: Chū āi jí ji
lexicalizationcmn: 出埃及記
lexicalizationcmn: 出埃及记
Welsh
has glosscym: Ail lyfr yr Hen Destament yn y Beibl yw Llyfr Exodus.
lexicalizationcym: Llyfr Exodus
Danish
has glossdan: Anden Mosebog, eller Exodus (hebr. ואלה שמות Ve-eleh shemot "Dette er navnene", gr. Ἔξοδος Exodus "Afgang" eller "Udvandring") er den anden bog i den jødiske torah og tanakh og i Det Gamle Testamente. Bogen koncentrerer sig om begivenhederne omkring udvandringen af Egypten under ledelse af Moses, pga. israelitternes slavetilværelse i landet (kap. 1-12). Det beskrives hvordan Gud sender de 10 plager over Egypten for at få Farao til at løslade israelitterne. Rejsen til Sinaibjerget (kap. 13-18). Pagtslutningen med mellem Gud på den ene side og Moses og folket på den anden, og nedskrivningen af de 10 bud, og andre retsregler (kap. 19-24). Detaljerede instruktioner angående konstruktionen af tabernaklet, præstens dragt og andre rituelle objekter (kap. 25-31). Episoden med guldkalven, hvor loven gives 2. gang (kap. 32-34). Og til sidst konstruktionen af tabernaklet, præstens dragt og andre rituelle objekter (kap 35-40).
lexicalizationdan: Anden Mosebog
German
has glossdeu: Das Sefer Schemot (ספר שמות), hebräisch für „Buch der Namen“, das im Deutschen gewöhnlich 2. Buch Mose oder Exodus genannt wird, heißt im Hebräischen nach den ersten Worten des Buches Schemot („Namen“, שמות) und im Griechischen Exodos (Έξοδος) und Lateinischen Exodus, beides bedeutet so viel wie „Auszug“. Es ist das zweite Buch der Bibel.
lexicalizationdeu: 2. Buch Mose
Modern Greek (1453-)
has glossell: Με το όνομα Έξοδος φέρεται το 2o βιβλίο της Πεντατεύχου και ταυτόχρονα το 2ο βιβλίο της Παλαιάς Διαθήκης, ως συνέχεια της Γένεσης.
lexicalizationell: Έξοδος
Esperanto
has glossepo: Eliro (mallonge Eli) estas la dua libro (de la Malnova Testamento) en la Biblio. Ĝi estas la dua el la kvin libroj de Moseo, kiuj nomiĝas hebree Torao, greke Pentateŭko.
lexicalizationepo: eliro
lexicalizationepo: Eliro
Estonian
has glossest: Moosese teine raamat ehk Exodus kuulub Vana Testamendi esimesse osasse, Toorasse. Raamat jutustab heebrealaste põgenemist Moosese juhtimisel Egiptuse vangipõlvest.
lexicalizationest: Teine Moosese raamat
Basque
has glosseus: Irteera (hebreeraz Shemot, שְׁמוֹת; grekeraz Ἔξοδος, Exodus) Bibliako bigarren liburua da. Moisesek Israel herria Egiptoko morrontzatik nola atera zuen eta Kanaango lurraldera (gaur egungo Israel-Palestina) nola iritsi ziren kontatzen du. Bidean Jainkoak Sinai mendian itun bat egin zuen herriarekin, Moisesen bitartez eta Legea edo Hamar Aginduak eman zizkion.
lexicalizationeus: Irteera
Persian
has glossfas: سِفر خُروج یا شِموت ، دومین کتاب از تورات یهودیان و عهد عتیق مسیحیان محسوب می‌شود که داستان خروج یهودیان از مصر، با هدایت موسی را نقل می‌کند. این کتاب با شرح قوم اسرائیل در مصر آغاز می‌شود. تعداد آنان در آن سرزمین افزایش یافته‌است و فرعونی جدید و ستمگر در آنجا حاکم می‌شود که دستور به کشتن تمام نوزادان پسر قوم اسرائیل، می‌دهد. زوجی از لاویان نوزاد پسرشان را با قرار دادن در سبدی، در نی‌زارهای رود نیل رها می‌کنند تا از چشم فرعونیان پنهان بماند. یکی از دختران فرعون آن طفل را می‌یابد و نامش را موسی می‌گذارد و از او همچون پسرش مراقبت می‌کند تا او بزرگ می‌شود. موسی پس از کشتن مامور بیرحمی که بر اسرائیلیان شلاق می‌زد، از مصر می‌گریزد. سالها سپری شده و خداوند در میان شعله‌های آتشی به او می‌گوید که برای رهایی قوم اسرائیل به مصر بازگردد. موسی برمی‌گردد و خداوند برای نشان دادن قدرتش، بلایایی را بر مصریان نازل می‌کند. سرانجام فرعون پشیمان شده و می‌گذارد تا موسی قومش را از مصر به بیرون ببرد. آنان چهل سالِ دشوار، در بیابانها به سفر خود ادامه می‌دهند و یک عهد را به همراه قوانین دریافت می‌کنند ولی با پرستش یک گوساله زرین، موجب رنجیدن خداوند می‌شوند. موسی از خداوند برای قومش بخشش می‌طلبد که مستجاب می‌شود و آنان پرستش‌گاهی می‌سازند.
lexicalizationfas: سفر خروج
lexicalizationfas: شموت
Finnish
has glossfin: Toinen Mooseksen kirja (Exodus, lähtö, , Ve-eleh šemoth nämä ovat nimet tai vain שמות, Šemoth) on toinen viidestä Mooseksen kirjasta (pentateukki) eli juutalaisten pyhän kirjoituksen Tooran toinen kirja. Se on myös kristittyjen Raamatun Vanhan testamentin toinen kirja. Kirja sisältää sekä kertomuksia Mooseksen ajan tapahtumista että osan Mooseksen laista, erityisesti kymmenen käskyä.
lexicalizationfin: Toinen Mooseksen kirja
French
has glossfra: LExode est le second livre de la Bible. Il raconte la sortie dÉgypte des Hébreux sous la conduite de Moïse, le don des Dix Commandements et les pérégrinations du peuple hébreu dans le Désert du Sinaï vers la Terre promise.
lexicalizationfra: Exode
Friulian
has glossfur: Il Libri di Esodi al fâs part dal Pentateuco e partant, come che si dîs, al è stât scrit da Moisès. O stin cjacarant dal periodi ator dal 1500 p.di C..
lexicalizationfur: Libri di Esodi
Gaelic
has glossgla: Se an dàrna leabhar den Torah, Tanach agus an Seann Tiomnadh a tha ann an Ecsodus.
lexicalizationgla: Ecsodus
Irish
has glossgle: Is é Eaxodus an dara leabhar sa Bhíobla. Tá an t-ainm Gaeilge bunaithe ar an nGréigis, agus is é is brí leis sa teanga sin ná "dul amach", nó is é imeacht na nGiúdach ó bhraighdeanas na hÉigipte faoi cheannas Mhaois is príomhábhar leis an leabhar seo. Tá cuid mhór de dhlí an Ghiúdachais le fáil anseo freisin.
lexicalizationgle: Eaxodus
Galician
has glossglg: O Éxodo é o segundo libro tanto da Tanakh, que está nun conxunto chamado Torá, coma da Biblia, que está nun conxunto doutros catro libros chamado Pentateuco. Narra a fuxida de Exipto do pobo hebreo (neste libro chamado con moita frecuencia pobo de Israel ou fillos de Israel) para alcanzar A Terra Prometida. O libro acaba cando Moisés, o lider deste pobo, comeza a impoñer a lei que lle é revelada directamente por Deus. A viaxe dos hebreos continúa nos seguintes libros do Pentateuco, o Levítico, e Números, e non remata ata o final do último libro do Pentateuco, o Deuteronomio, que a partir de aquí comezan a establecerse na ansiada Terra Prometida.
lexicalizationglg: Éxodo
Hakka Chinese
lexicalizationhak: Chhut-âi-khi̍p-ki
Serbo-Croatian
has glosshbs: Knjiga Izlaska (heb. שׁמות; grč. Ἔξοδος; lat. Exodus) ili Druga knjiga Mojsijeva druga je knjiga Starog zavjeta i Petoknjižja, to jest židovske Tore. Kratica za ovu knjigu: Izl.
lexicalizationhbs: Knjiga izlaska
Hebrew
has glossheb: ספר שמות הוא הספר השני בתורה. נקרא כך בגלל שהמילה השנייה בספר היא "שמות" - "ואלה שמות בני ישראל הבאים מצרימה, את יעקב, איש וביתו באו". הוא נקרא גם ספר הגאולה.
lexicalizationheb: שמות
lexicalizationheb: שְׁמוֹת
Croatian
has glosshrv: Knjiga Izlaska (heb. שׁמות; grč. Ἔξοδος; lat. Exodus) druga je knjiga Starog zavjeta i Petoknjižja, to jest židovske Tore. Kratica za ovu knjigu: Izl.
lexicalizationhrv: Knjiga Izlaska
Upper Sorbian
lexicalizationhsb: Eksodus
Hungarian
has glosshun: Mózes második könyve vagy tradicionálisan a Kivonulás könyve. (héberül: Sémót - Nevek vagy Semót/Smót, askenázi: Smajsz; jiddis: Smojsz; latinul: Exodus - Kivonulás) a zsidóságban a Tóra, a kereszténységben pedig az Ószövetség (azon belül a Pentateuchus) második könyve. A hagyomány Mózesnek tulajdonítja.
lexicalizationhun: Mózes második könyve
Armenian
has glosshye: Ելք (հին հունարեն` ἔξοδος (exodos), եբրայերեն` שמות‎ (Շեմոթ (անուններ)), Հին Կտակարանի երկրորդ գիրքը: Գրքում շարադրվում է Աբրահամի ժառանգների Եգիպտոսում ապաստան գտնելուց և բազմամարդ ժողովուրդ դառնալուց հետո փարավոնի կողմից նրանց ստրկացման, Տիրոջ կողմից Մովսես մարգարեի միջոցով իր ժողովրդին ազատագրման, Սինա լեռան վրա ուխտի կնքման ու իր պատվիրանների ու օրենքների հայտնության, Աստծո համար վկայության խորանի կառուցման պատմությունը։
lexicalizationhye: Ելք
Indonesian
has glossind: Kitab Keluaran merupakan buku kedua kitab Taurat Musa dan jadi Perjanjian Lama atau Tanakh. Dalam bahasa Ibrani kitab ini disebut Shemoth dari kata-kata pertama Ve-eleh shemoth. Sedangkan dalam beberapa bahasa Eropa, disebut dengan nama Exodus. Kata ini diambil dari terjemahan bahasa Latin Santo Hieronimus yang mengambilnya dari Septuaginta, terjemahan bahasa Yunani. Ini artinya adalah "keluaran", dan terutama "keluaran" bangsa Yahudi dari tanah Mesir, di mana mereka diperbudak.
lexicalizationind: Kitab keluaran
Italian
has glossita: L Esodo (ebraico שמות shemòt, "nomi", dallincipit; greco Έξοδος èxodos, "uscita", latino Exodus) è il secondo libro della Torah ebraica e della Bibbia cristiana.
lexicalizationita: libro dell'Esodo
lexicalizationita: Esodo
Javanese
has glossjav: Kitab Pangentasan iki kitab kaping loro kitab Toret Musa lan dadi uga Prajanjian Lawas utawa Tanakh. Ing basa Ibrani kitab iki diarani Shemoth saka tetembungan wiwitan Be-eleh shemoth. Anging ing pira-pira basa Eropah, diarani nganggo jeneng Exodus. Tembung iki dijupuk saka pertalan basa Latin Santo Hieronimus sing njupuk saka Septuaginta, pertalan basa Yunani. Iki tegese "pangentasan", lan utamane "pangentasan" bangsa Yahudi saka tanah Mesir, ing ngendi kabeh didadekake ulun.
lexicalizationjav: pangentasan
Japanese
has glossjpn: 『出エジプト記』(しゅつえじぷとき、英語:Exodus)は、旧約聖書の二番目の書であり、『創世記』の後を受け、モーセが虐げられていたユダヤ人を率いてエジプトから脱出する物語を中心に描かれている。モーセ五書(トーラー)のひとつであり、ユダヤ教では本文冒頭の言葉から『シェモース』と呼ぶ 。全40章から成る。
lexicalizationjpn: 出エジプト記
Korean
has glosskor: 출애굽기(탈출기)는 구약성서의 두 번째 부분이다. 신이 모세를 통해 이집트에서 노예로 살던 이스라엘인들을 구해 가나안땅으로 인도하는 내용이 담겨있다. 시대상으로는 기원전 13세기에 있었던 내용으로 추정되며, 출애굽(出埃及)이라는 명칭은 이집트에서 나옴을 뜻한다.
lexicalizationkor: 출애굽기
Latin
has glosslat: Liber Exodus (Graece: Εξοδος ; Hebraice secundum primum verbum libri Schemot 'Nomina, שמות) est secundus Bibliorum Sacrorum liber, qui de exodo Populi Iudaici duce Moyse ex Aegypto narrat. Exodus Decalogum continet, id est secundum Christianos et Iudaeos decem praecepta fundamentalia moraliae a Deo prolapsa.
lexicalizationlat: Liber Exodus
Latvian
has glosslav: Otrā Mozus grāmata, saukta arī par Eksodus no grieķu (ἔξοδος), exodos, "aiziešana, iziešana"), jūdaismā tiek saukta par Shemot (שמות), "vārdi") ir otrā no Toras un Vecās Derības piecām Mozus grāmatām. Ticīgie uzskata, ka grāmatas autors ir Mozus. Bībeles pētnieki uzskata, ka savu galīgo formu tā ieguvusi 5. gs. p.m.ē., tātad, gadsimtiem vēlāk par tajā aprakstītajiem notikumiem.
lexicalizationlav: Otrā Mozus grāmata
Limburgan
has glosslim: Exodus is e Biebelbook oet t Aajd Testamint en wel t twiede; t maak deil oet vaan de Pentateuch (ofwel Thora). t Book besjrijf de oettoch vaan de Joede oet Egypte nao Kanaän; de naom beteikent daan ouch "Oettoch". De Hebreeuwse naom veur dit book is שמות. Euverdrachtelek beteikent nen exodus "nen oettoch vaan väöl lui tegeliek". De feite in Exodus weure gemeinlek al väöl mie historisch betrouwbaar geach es die in Genesis.
lexicalizationlim: Exodus
Lithuanian
has glosslit: Išėjimo knyga – antroji Penkiaknygės ir Senojo Testamento knyga.
lexicalizationlit: Išėjimo knyga
Malayalam
lexicalizationmal: പുറപ്പാട്
Macedonian
lexicalizationmkd: Излез
Show unreliable ▼
Maltese
lexicalizationmlt: Ktieb l-Eżodu
lexicalizationmlt: Eżodu
Maori
lexicalizationmri: Ekoruhe
Malay (macrolanguage)
has glossmsa: Kitab Keluaran adalah buku kedua di dalam Alkitab agama Yahudi dan Kristian. Ia juga adalah buku kedua di dalam Taurat Musa. Ia dikenali di dalam bahasa Ibrani sebagai Shemot (שְׁמוֹת) manakala di dalam bahasa-bahasa Eropah, ia lazimnya dikenali dengan nama yang diperolehi daripada nama bahasa Yunani, Exodus (Γένεσις) yang membawa maksud "keluaran" ataupun "berlepas".
lexicalizationmsa: Kitab Keluaran
Min Nan Chinese
has glossnan: Chhut-Ai-ki̍p-kì ê pún-ì sī “chhut-lō·” kì, cháiⁿ Í-sek-lia̍t le̍k-sú chiūⁿ chòe iàu ê sū-kiāⁿ, chiū-sī Í-sek-lia̍t jîn-bîn ê chhut-lō pái-thoat liáu Ai-ki̍p ê lô·-ia̍h. Chôan-su lāi-iông pau-koat:
lexicalizationnan: Chhut Ai-ki̍p-kì
lexicalizationnan: Chhut-Ai-ki̍p-kì
Dutch
has glossnld: Het boek Exodus (Grieks: Εξοδος; vertaling: uittocht/uitgang) is het tweede boek van de Hebreeuwse Bijbel.
lexicalizationnld: Exodus
lexicalizationnld: Uittocht
Norwegian Nynorsk
has glossnno: Andre mosebok er ei av dei fem mosebøkene i den jødiske Bibelen, Det gamle testamentet. Boka blir også kalla Exodus, då ho handlar om hebrearame si utferd frå Egypt under leiinga til Moses.
lexicalizationnno: Andre mosebok
Norwegian
has glossnor: Andre Mosebok er den andre boken i Bibelen. Det latinske navnet er Exodus, fra gresk Ἔξοδος, som betyr utferden.
lexicalizationnor: Andre Mosebok
Polish
has glosspol: Księga Wyjścia [Wj], Druga Księga Mojżeszowa [2 Mojż], Exodus [Ex] (hebr. שמות (Szemot) - "imiona" - od pierwszych słów księgi, gr. Εξοδος Exodos z Septuaginty) to druga księga Pisma Świętego.
lexicalizationpol: Księga Wyjścia
Portuguese
has glosspor: Êxodo (do latim tardio exŏdus do grego ἔξοδος, composto de ἐξ "fora" e ὁδός "via, caminho") é o segundo livro do Antigo Testamento e do Pentateuco. A sua autoria é atribuída ao profeta Moisés pela tradição judaico-cristã.
lexicalizationpor: Livro do êxodo
lexicalizationpor: Êxodo
Moldavian
has glossron: Exodul sau Ieşirea este a doua carte a Pentateuhului, deci şi a Vechiului Testament şi Tanakhului.
lexicalizationron: Cartea exodului
lexicalizationron: Exodul
Russian
has glossrus: Книга Исхо́д (, Шмот — «Имена»; ; ) — вторая книга Пятикнижия (Торы), Ветхого Завета и всей Библии. В Талмуде встречается название «Хомеш шени» (букв. `Вторая пятина`) или «Сефер а-шени» (`Вторая книга`) , поскольку она следует за книгой Бытия. В средневековых источниках иногда также называется «Сефер йециат Мицраим» (`Книга Исхода из Египта`). Книга описывает период времени от начала порабощения евреев в Египте фараоном, «не знавшим Иосифа» (1:8), до первого месяца второго года по Исходу их из Египта (40:17), всего около 130 лет . Состоит из сорока глав.
lexicalizationrus: Книга Исход
Sicilian
has glossscn: Lu libbru di lÈsudu (ebbraicu: Shemoth) cunta la storia, rialmenti succiduta, di lu pòpulu ebbreu ca niscìu di lEggittu, unni era schiavu di li farauna, pi jiri a la terra prumissa.
lexicalizationscn: Esudu
lexicalizationscn: Èsudu
Slovak
has glossslk: Exodus (z gr. εξοδος - hromadný odchod) alebo Druhá kniha Mojžišova, po hebrejsky Šmot (Mená) je druhá kniha Tóry (pentateuchu) a hebrejskej biblie (židovského Tanachu a kresťanského Starého zákona).
lexicalizationslk: Exodus
Slovenian
has glossslv: Druga Mojzesova knjiga (tudi Exodus) je druga knjiga judovske Tora in krščanske stare zaveze Svetega pisma. Govori o izhodu Izraelcev iz Egipta pod vodstvom Mojzesa, skozi divjino do gore Sinaj.
lexicalizationslv: 2. Mojzesova knjiga
lexicalizationslv: Eksodus
Shona
has glosssna: Chikamu * Eksodo 1 * Eksodo 2 * Eksodo 3 * Eksodo 4 * Eksodo 5 * Eksodo 6 * Eksodo 7 * Eksodo 8 * Eksodo 9 * Eksodo 10 * Eksodo 11 * Eksodo 12 * Eksodo 13 * Eksodo 14 * Eksodo 15 * Eksodo 16 * Eksodo 17 * Eksodo 18 * Eksodo 19 * Eksodo 20 * Eksodo 21 * Eksodo 22 * Eksodo 23 * Eksodo 24 * Eksodo 25 * Eksodo 26 * Eksodo 27 * Eksodo 28 * Eksodo 29 * Eksodo 30 * Eksodo 31 * Eksodo 32 * Eksodo 33 * Eksodo 34 * Eksodo 35 * Eksodo 36 * Eksodo 37 * Eksodo 38 * Eksodo 39 * Eksodo 40
lexicalizationsna: Eksodo
Castilian
has glossspa: El Éxodo es el segundo libro de la Biblia y de la Torá (el Pentateuco, la Ley), del Tanaj (la Biblia hebrea), y del Antiguo Testamento cristiano. Según muchos criterios, puede agrupárselo también en la colección llamada libros históricos.
lexicalizationspa: Exodo
lexicalizationspa: Éxodo
Serbian
has glosssrp: Књига Изласка или -Exodus}- (на хебрејском се назива Welle šemoth – «Ево имена») је друга књига Светог писма Старог завета и друга књига Петокњижја. Назива се још и Друга књига Мојсијева, пошто је традиција приписивала ауторство Мојсију. Садржи приповест о избављењу Јевреја из египатског ропства, склапању савеза са Богом Јахвеом, којом приликом им он даје своје заповести.
lexicalizationsrp: Друга књига Мојсијева
Swahili (macrolanguage)
has glossswa: Kitabu cha Kutoka ni kitabu cha pili katika Agano la Kale na katika Tanakh yaani Biblia ya Kiebrania. (Kitabu cha kwanza ni Mwanzo.) Kwa asili kimeandikwa katika lugha ya Kiebrania, na katika lugha hiyo kinaitwa Schemot, maana yake “majina”. Wengine wanakiita Kitabu cha Pili cha Mose (au Musa) kwa vile inafikiriwa kuwa Mose ni mwandishi wa kitabu hicho. Kwa lugha ya Kiyunani, kinaitwa Exodos, maana yake “kuondoka kwa watu wengi pamoja”.
lexicalizationswa: Kutoka
Swedish
has glossswe: Andra Mosebok (även kallad Exodus, som betyder uttåg) är en av de fem Moseböckerna som inleder Gamla Testamentet i Bibeln, och behandlar israeliternas uttåg ur Egypten, en dramatisk berättelse om ett förslavat folks längtan efter befrielse.
lexicalizationswe: Andra Moseboken
lexicalizationswe: Andra Mosebok
Tagalog
has glosstgl: Ang Aklat ng Exodo o Exodus ay ang ikalawang aklat ng Torah o Pentateuko, ng Tanakh at ng Lumang Tipan ng Bibliya. Sa Hebreo, ito'y tinatawag na Shemot (שְׁמוֹת) na galing sa pariralang Ve-eleh shemot, ואלה שמות, "At ito ang mga pangalan". Nangangahulugang "Paglabas" ang salitang Exodo na hinango mula sa wikang Griyego. Nilalahad sa librong ito ang paglabas ng bayang Israel mula sa Ehipto noong ika-13 daantaon habang pinangangasiwaan ni Moises. Karugtong ito ng kasaysayan ng mga Israelita na isinalaysay sa Aklat ng Henesis (ang kanilang pagkaalipin sa ilalim ng mga Ehipsyo, pagtawid nila sa Dagat na Pula, at ang paglalakbay sa ilang para marating ang Bundok Sinai, kung saan gumawa ang Diyos ng pakikipagtipan sa bayan ng Israel). Sa pamamagitan ni Moises, ibinigay ng Diyos sa mga Israelita ang Sampung Utos o Batas.
lexicalizationtgl: Aklat ng Exodo
Thai
has glosstha: พระธรรมอพยพ (ภาษาอังกฤษ: Exodus , ภาษากรีก: Ἔξοδος , ภาษาฮิบรู: ואלה שמות [Ve-eleh shemot]) เป็นหนังสือเล่มที่สองใน พระคริสตธรรมคัมภีร์ ภาคพันธสัญญาเดิม และเป็นเล่มที่สองในหมวดพระธรรมปัญจบรรพ ซึ่งเชื่อกันว่า โมเสส เป็นผู้เขียนขึ้น
lexicalizationtha: พระธรรมอพยพ
Tumbuka
has glosstum: Exodus.
lexicalizationtum: Exodus
Turkish
has glosstur: Çıkış, Mısırdan Çıkış ya da Şemot, Tanah ve Eski Ahitin ilk beş kitabı olan Tevrat'ın ikinci kitabı. Toplam 40 baptan oluşur. On Emir bu kitabın 20. babında yer almaktadır.
lexicalizationtur: Çıkış
Uighur
has glossuig: ئېكسودۇس ئىنجىلنىڭ يەھۇدىيلارنىڭ مىسىردىن چىقىپ كەتكەنلىكى خاتىرىلەنگەن قىسمى
lexicalizationuig: ئېكسودۇس
Ukrainian
has glossukr: «Ви́хід» — друга частина П'ятикнижжя Мойсея. Книга описує період часу від початку поневолення євреїв у Єгипті фараоном до першого місяця другого року по виходу їх з Єгипту , усього близько 210 років
lexicalizationukr: Книга Вихід
Vietnamese
has glossvie: Sách Xuất hành hay Xuất Ê-díp-tô là quyển sách thứ hai trong Cựu Ước kể lại cuộc ra khỏi Ai Cập (Ê-díp-tô) của dân Israel. Các tín đồ Ki-tô giáo cho rằng đây là một kinh nghiệm về quyền năng giải phóng của Thiên Chúa và Giao Ước Xi-nai như một kinh nghiệm cộng đồng về sự gặp gỡ Thiên Chúa.
lexicalizationvie: Sách Xuất hành
Yiddish
has glossyid: צי מיינט איר פרשת שמות? שְׁמוֹת איז דער צווײטער חומש, וואָס הײבט זיך אָן מיט די ווערטער .
lexicalizationyid: ספר שמות
Yoruba
lexicalizationyor: Ìwé Eksodu
Yue Chinese
has glossyue: :關於彭浩翔執導嘅電影,請去出埃及記 (電影)。 出埃及記(英文;希伯萊文)係聖經其中一卷,主要係講猶太人點樣響埃及受到逼害,然後由摩西帶領佢哋離開埃及嘅故仔。
lexicalizationyue: 出埃及記
Chinese
has glosszho: 《出埃及記》(天主教思高譯本稱《出谷紀》)是聖經舊約的第二書,主要是講述以色列人如何在埃及受到逼害,然後由摩西帶領他們離開埃及的故事。出埃及记传统上认为是摩西在旷野完成的第二本书,因此在一些圣经译本如德文圣经中,它也简称作摩西二书(2. Mose)。
lexicalizationzho: 出埃及记
Links
part of(noun) the collection of books comprising the sacred scripture of the Hebrews and recording their history as the chosen people; the first half of the Christian Bible
Old Testament
part of(noun) the first of three divisions of the Hebrew Scriptures comprising the first five books of the Hebrew Bible considered as a unit
Pentateuch, Torah, Laws
similare/simple/Exodus
Media
media:imgBacchiacca 002.jpg
media:imgEdwin Long 002.jpg
media:imgExodus Map.jpg
media:imgExodus and Crossing of Red Sea.jpg
media:imgFerdinand Bol 003.jpg
media:imgGiovanni Battista Tiepolo 011.jpg
media:imgGoldCalf.jpg
media:imgJustus Van Ghent 001.jpg
media:imgKöln-Tora-und-Innenansicht-Synagoge-Glockengasse-040.JPG
media:imgLiberation of Israelites.jpg
media:imgMenora.svg
media:imgMoises.jpg
media:imgMoses and Aaron before Pharaoh.jpg
media:imgMoses-Ribera.jpg
media:imgMoses041.jpg
media:imgNile River and delta from orbit.jpg
media:imgPenteteuch.jpg
media:imgRembrandt Harmensz. van Rijn 079.jpg
media:imgRembrandt Harmenszoon van Rijn- Moses Smashing the Tables of the Law - detail.JPG
media:imgTen Commandment made from Morano Glasss at Kedumim Synagogue STIBEL.jpg
media:imgTorah.jpg

Query

Word: (case sensitive)
Language: (ISO 639-3 code, e.g. "eng" for English)


Lexvo © 2008-2024 Gerard de Melo.   Contact   Legal Information / Imprint