Information | |
---|---|
has gloss | (noun) an expression whose meanings cannot be inferred from the meanings of the words that make it up phrase, phrasal idiom, set phrase, idiomatic expression, idiom |
has gloss | eng: An idiom (, “special property”, f. , “special feature, special phrasing”, f. , “one’s own”) is an expression, word, or phrase that has a figurative meaning that is comprehended in regard to a common use of that expression that is separate from the literal meaning or definition of the words of which it is made. There are estimated to be at least 25,000 idiomatic expressions in American English. |
lexicalization | eng: idiomatic expression |
lexicalization | eng: Idioms |
lexicalization | eng: idiom |
lexicalization | eng: phrasal idiom |
lexicalization | eng: phrase |
lexicalization | eng: set phrase |
subclass of | (noun) a word or phrase that particular people use in particular situations; "pardon the expression" locution, expression, saying |
has subclass | (noun) a rural idiom or expression rusticism, ruralism |
Note: 268 other instance(s) ommited in the following list | |
has instance | e/da/Ismand (tilråb) |
has instance | e/de/Ab nach Kassel |
has instance | e/de/Bahnhof verstehen |
has instance | e/de/Beleidigte Leberwurst |
has instance | e/de/Brotlose Kunst |
has instance | e/de/Drahtseilakt (Redewendung) |
has instance | e/de/Etepetete |
has instance | e/de/Falscher Abgang |
has instance | e/de/Farbe bekennen |
has instance | e/de/Geduldsfaden |
has instance | e/de/Grüne Neune |
has instance | e/de/Grüner Tisch |
has instance | e/de/Ins Gras beißen |
has instance | e/de/Köhlerglaube |
has instance | e/de/Karnickel hat angefangen |
has instance | e/de/Kopf in den Sand stecken |
has instance | e/de/Lehrgeld |
has instance | e/de/Pia desideria |
has instance | e/de/Schlendrian |
has instance | e/de/Sockenschuss |
has instance | e/de/Toi, toi, toi |
has instance | e/de/Urständ |
has instance | e/de/Weißes Gold |
has instance | e/de/Ägyptische Finsternis |
has instance | e/de/Über den grünen Klee loben |
has instance | e/Dont put all your eggs in one basket |
has instance | e/Eierlegende Wollmilchsau |
has instance | e/I know that I know nothing |
has instance | e/Landowner |
has instance | e/Reveille |
has instance | e/Tommy Atkins |
has instance | e/eo/Francaj idiotismoj |
has instance | e/eo/Polaj idiotismoj |
has instance | e/eo/Portugallingvaj Idiotismoj |
has instance | e/ru/Дешево и сердито |
has instance | e/ru/Олух Царя небесного |
has instance | e/ru/Турусы на колёсах |
has instance | c/sv/Svenska idiom |
has instance | e/te/జాతీయములు - చ, ఛ |
has instance | c/vi/Thành ngữ Việt Nam |
Meaning | |
---|---|
Arabic | |
has gloss | ara: الكناية هي تعبير أو جملة يصعب تحديد معناها بالشكل الحرفي للجملة نفسها، ولكن من المعنى الرمزي الذي عرفت به هذه الجملة من خلال الاستعمال العام. وعلم اللغة يرى أن هذه العبارات هي كلام رمزي يناقض مبادئ تكوين الكلمات، بينما يظل تعريفها موضع خلاف. |
lexicalization | ara: كناية |
Show unreliable ▼ | |
lexicalization | ara: تَعْبِير |
lexicalization | ara: سِيَاق |
lexicalization | ara: جُمْلَة |
Bavarian | |
lexicalization | bar: Redewendung |
Belarusian | |
has gloss | bel: Фразэалягізм — устойлівая, узнаўляльная, ня менш як двухкампанэнтная моўная адзінка, якая спалучаецца са словамі свабоднага ўжываньня і мае цэласнае значэньне, ня роўнае суме значэньняў яе кампанэнтаў. Прыклад: «сёмая вада па кісялі». |
has gloss | bel: ФРАЗЕАЛАГІЗМ, устойлівая, узнаўляльная, не менш як двухкампанентная моўная адзінка, якая спалучаецца са словамі свабоднага ўжывання і мае цэласнае значэнне, не роўнае суме значэнняў яе кампанентаў. Прыклад: сёмая вада па кісялі. |
lexicalization | bel: Фразеалагізм |
lexicalization | bel: Фразэалягізм |
lexicalization | bel: прыказка |
Bosnian | |
lexicalization | bos: poslovica |
lexicalization | bos: idiom |
Breton | |
lexicalization | bre: tro-lavar |
Bulgarian | |
has gloss | bul: Идиомът е вид устойчиво словосъчение, чието цялостно значение не е изградено от значенията на съставящите го думи. Идиомите са свойствени за всеки език и не могат да се превеждат буквално на други езици. |
lexicalization | bul: идиом |
lexicalization | bul: език |
Czech | |
lexicalization | ces: rčení |
lexicalization | ces: heslo |
Mandarin Chinese | |
lexicalization | cmn: xí guàn yòng yu |
lexicalization | cmn: 习惯用语 |
lexicalization | cmn: 習慣用語 |
Show unreliable ▼ | |
lexicalization | cmn: gù dìng cí zu |
lexicalization | cmn: 固定詞組 |
lexicalization | cmn: 固定词组 |
Danish | |
has gloss | dan: Et idiom (græsk idioma, særegenhed) er et fast sprogligt udtryk. Det udgør en betydningsmæssig helhed som er anderledes end den betydning som en bogstavelig forståelse af udtrykkets enkelte dele lægger op til. Idiomer er lagret i det mentale leksikon som en enhed. |
lexicalization | dan: Idiomer |
lexicalization | dan: idiom |
German | |
has gloss | deu: Eine Redewendung (auch: Idiom, idiomatische Wendung, Phraseologismus) ist eine Verbindung von mehreren Wörtern („feste Wortverbindung“), die eine Einheit bilden und deren Gesamtbedeutung nicht direkt aus der Bedeutung der Einzelelemente abgeleitet werden kann. Es handelt sich um den Spezialfall einer Kollokation. |
lexicalization | deu: Sprichwort |
lexicalization | deu: Redewendung |
lexicalization | deu: Redensart |
lexicalization | deu: feste Redewendung |
lexicalization | deu: Sentenz |
Show unreliable ▼ | |
lexicalization | deu: Ausdruck |
Modern Greek (1453-) | |
lexicalization | ell: απόφθεγμα |
lexicalization | ell: ιδιωτισμός |
lexicalization | ell: παροιμία |
Esperanto | |
lexicalization | epo: Idiotismoj |
lexicalization | epo: idiotismo |
lexicalization | epo: idiomaĵo |
Show unreliable ▼ | |
lexicalization | epo: parolturno |
Persian | |
has gloss | fas: <div align="center" class="messagebox transwiki" style="background-color: #fff۷fb;"> این صفحه نامزد انتقال به ویکیواژه است. |
lexicalization | fas: کنایهها |
lexicalization | fas: کنایه |
Finnish | |
has gloss | fin: Idiomi on ilmaus, jonka alkuperäismerkitys on metaforisen käytön kautta sumentunut, ja jolle on muotoutunut uusi itsenäinen merkitys. Idiomien määrittely yksiselitteisesti on vaikeaa, koska usein raja sen ja muiden kielellisten ilmiöiden kuten kollokaatioiden, metaforien ja sananlaskujen välillä on häilyvä. Tyypillisesti idiomi on kuitenkin vähintään kaksisanainen ilmaus, jonka merkitys ei tule selkeästi ilmi siihen kuuluvien sanojen kirjallisella tulkinnalla. |
lexicalization | fin: idiomi |
French | |
has gloss | fra: Un idiotisme est une construction ou une locution particulière à une langue. En général, elle est intraduisible mot à mot, et il peut être difficile voire impossible de la rendre fidèlement dans une autre langue. |
lexicalization | fra: proverbe |
lexicalization | fra: Idiotisme |
lexicalization | fra: dicton |
lexicalization | fra: locution figée |
Gaelic | |
Show unreliable ▼ | |
lexicalization | gla: abairt |
Ancient Greek (to 1453) | |
lexicalization | grc: φράσις |
Hebrew | |
has gloss | heb: ניב או מטבע לשון הוא צירוף מילים בעל משמעות מיוחדת, שונה מזו המתקבלת באופן מילולי מהמילים המרכיבות אותו. לדוגמה, הביטוי בעברית "לא דובים ולא יער" שמשמעותו "לא היה ולא נברא" - אדם שמכיר רק את המילים דובים ויער לא יוכל להבין מכך את משמעות הביטוי. |
lexicalization | heb: אידיום |
lexicalization | heb: ניב |
lexicalization | heb: מטבע לשון |
Hindi | |
has gloss | hin: बहुत अधिक प्रचलित और लोगों के मुँहचढ़े वाक्य लोकोक्ति के तौर पर जाने जाते हैं। इन वाक्यों में जनता के अनुभव का निचोड़ या सार होता है। |
lexicalization | hin: मुहावरा |
Croatian | |
lexicalization | hrv: poslovica |
Show unreliable ▼ | |
lexicalization | hrv: fraza |
Hungarian | |
has gloss | hun: Az állandósult szókapcsolatok olyan nyelvi formák, melyek alakjukat tekintve szószerkezetek vagy mondatok, jelentésük azonban egységes. Formájuk kötött, csak némely esetben alakíthatóak át. Az állandósult szókapcsolatok megnevezésére használják még a fentinél szűkebb jelentésű szentencia, adagium, proverbium, példabeszéd, szólásmondás, szokásmondás, szólás, közmondás, ill. a frazéma vagy frazeológiai kapcsolatok kifejezéseket is. |
lexicalization | hun: állandósult szókapcsolat |
Interlingua (International Auxiliary Language Association) | |
lexicalization | ina: idioma |
lexicalization | ina: dicto |
lexicalization | ina: proverbio |
Indonesian | |
has gloss | ind: Idiom adalah suatu ungkapan (seperti istilah atau frase) yang maknanya tak dapat diturunkan dari definisi langsung dan penyusunan bagian-bagiannya, melainkan merupakan suatu makna tak langsung yang hanya dikenal melalui penggunaan umum. Dalam linguistik, idiom umumnya dianggap merupakan gaya bahasa yang bertentangan dengan prinsip penyusunan (principle of compositionality), walaupun masih terjadi perdebatan mengenai hal tersebut. |
lexicalization | ind: Idiom |
Icelandic | |
lexicalization | isl: orðtak |
Italian | |
has gloss | ita: L'idiotismo o idiomatismo o espressione idiomatica o frase idiomatica è una locuzione di significato peculiare proprio di una specifica lingua, la cui traduzione letterale in altre lingue non ha senso logico; e che richiede, per essere compresa, una traduzione logica. In altre parole è una frase che non può trarre il suo significato dalla combinazione lessicale degli elementi del discorso, bensì dalla interpretazione che i parlanti sono abituati a trarne. |
lexicalization | ita: idiotismo |
lexicalization | ita: Modo di dire |
lexicalization | ita: frase fatta |
Japanese | |
has gloss | jpn: 慣用句(かんようく)は古くから広く使われてきた、ひとまとまりの言葉・文句、言い回しのことで、類語に成句や成語がある。 |
lexicalization | jpn: 慣用句 |
lexicalization | jpn: 諺 |
Georgian | |
lexicalization | kat: ანდაზა |
lexicalization | kat: იდიომი |
Korean | |
lexicalization | kor: 관용구 |
Kölsch | |
has gloss | ksh: Ene idiomatische Ußßdrock nennt dä Shprochweßßeschaffler su en paa Wööt, die mer jeleejenntlish/öff/immer esu säät, wammer dat sage well, wat jemeijnt es, ävver Eijner der dat nit kennt, un bloohß nuur wejß wat die eijnzellne Wööt för sish allein jenumme bedügge dunn, dä vershteijht dat jaa nit, jo dää vershteijht nur Baanhoff. Esu ene mieh odder winnijer feßßte Knubbel Wööt, die weede inn_ene Sazz ennjebout un künne doröm och alld_ens e beßßje ungesheedlijj_ußßfalle, je noh dämm Zosammehang, in dä se doo der_durrsh kumme. |
lexicalization | ksh: Ideomatische Ußdrock |
lexicalization | ksh: Idėomatische Ußdrock |
lexicalization | ksh: Redewendung |
lexicalization | ksh: idejomaatesche Ußdrock |
Lithuanian | |
has gloss | lit: Frazeologizmas ( - posakis), kitaip - idioma ( – savo, savotiškas) - pastovus žodžių junginys, „sparnuotas posakis“. |
lexicalization | lit: Frazeologizmas |
lexicalization | lit: posakis |
Maori | |
Show unreliable ▼ | |
lexicalization | mri: körero taukï |
Dutch | |
lexicalization | nld: gezegde |
lexicalization | nld: spreekwoord |
lexicalization | nld: idioom |
lexicalization | nld: taaleigen |
Show unreliable ▼ | |
lexicalization | nld: uitdrukking |
Norwegian | |
has gloss | nor: Idiom (fra gresk ιδιωμα (idioma), «egenskap» eller «særegenskap») er et fast uttrykk eller en vending som ofte er særegen for et språk. Betydningen av et idiom kan ikke utledes direkte fra betydningen av hvert ord som utgjør idiomet. |
lexicalization | nor: idiom |
Occitan (post 1500) | |
lexicalization | oci: locucion |
Iranian Persian | |
lexicalization | pes: کنایه |
Polish | |
has gloss | pol: Idiom, idiomat, idiomatyzm (z łac. idioma - specyfika języka, osobliwości językowe; greka: idiōmat-, idiōma, od idiousthai - odpowiedni ) – wyraz albo wyrażenie złożone, którego znaczenie jest swoiste, odmienne od znaczenia jakie należałoby przypisać danemu wyrazowi czy wyrażeniu złożonemu biorąc pod uwagę poszczególne części składowe oraz reguły składni. |
lexicalization | pol: idiom |
lexicalization | pol: powiedzenie |
Show unreliable ▼ | |
lexicalization | pol: fraza |
Portuguese | |
has gloss | por: Uma expressão idiomática ou expressão popular, em português, é conjunto de palavras que se caracteriza por não ser possível identificar seu significado através do sentido literal de seus termos individuais. Desta forma, em geral, é muito difícil ou mesmo impossível traduzi-la para outras línguas. |
lexicalization | por: expressão idiomática |
lexicalization | por: provérbio |
lexicalization | por: ditado |
Moldavian | |
lexicalization | ron: zicală |
lexicalization | ron: proverb |
Russian | |
has gloss | rus: Фразеологи́зм или фразеологическая единица — устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание или предложение, выполняющее функцию отдельной лексемы (словарной единицы). |
lexicalization | rus: Идиомы |
lexicalization | rus: Фразеологизмы |
lexicalization | rus: фразеологизм |
lexicalization | rus: идиоматический оборот |
Slovak | |
has gloss | slk: Idióm je * V tradičnej filológii aj v niektorých (najmä románskych, germánskych a angloamerických) lingvistických školách názov pre základnú jednotku idiomatiky, teda pomenovanie pre ustálené, obrazné a expresívne slovné spojenie. Vo frazeologickej teórii je jeho ekvivalentom termín frazéma. Ako synonymá názvu idióm v uvedenej platnosti sa uplatňovali aj názvy idiomatizmus (novšie) a idiotizmus (staršie). * Vo frazeologickej terminológii typ frazém podľa sémantickej klasifikácie, a to typ s najvyšším stupňom straty motivácie komponentov, je to druhý názov pre typ, ktorý sa tu primárne nazýva frazeologický zrast, resp. frazeologická zrastenina. * Podľa niektorých frazeologických koncepcií druh frazém, ktorý je typický pre určitý jazyk a do iných jazykov je doslova nepreložiteľný. * V novšej českej frazeologickej teórii F. Čermáka súčasť podvojného názvu základnej jednotky celej frazeológie (t.j. názvu frazéma a idióm). * V tej istej teórii osobitný názov pre základnú jednotku frazeológie (resp. idiomatiky), ak sa táto jednotka sleduje viacej z aspektu svojej významovej platnosti. |
lexicalization | slk: idióm |
lexicalization | slk: rčenie |
Slovenian | |
has gloss | slv: Prvotni pomen besede idióm je govorica, jezik, narečje. Stalne besedne zveze, ki so prešle iz pogovornega v knjižni jezik, se zato imenujejo idiomatični izrazi. V zadnjih časih so stalne besedne zveze prevzele ime izvornega pomena in se obravnavajo enostavno kot idiomi. |
lexicalization | slv: idiom |
Castilian | |
has gloss | spa: Un idiotismo es un giro idiomático que no se adapta a las normas gramaticales o al sentido literal y usual de las palabras, y posee un sentido figurado adoptado de manera convencional. Los idiotismos suelen confundir a aquéllos que no están familiarizados con ellos, generalmente hablantes no nativos. |
lexicalization | spa: idiotismo |
lexicalization | spa: proverbio |
lexicalization | spa: locución |
lexicalization | spa: frase hecha |
Serbian | |
has gloss | srp: Идиом је посебан говор, особен дијалект једног краја или социјалне групе, наречје, жаргон. Лични идиом подразумева нарочите особине одређене личности по којима је она лако препознатљива у понашању или интеракцијама са другима. Укључује све што је разликује од других (начин одевања, манири, мишљење, поступци у опхођењу, навике и др.). |
lexicalization | srp: Идиом |
lexicalization | srp: poslovica |
lexicalization | srp: пoслoвицa |
Spanish Sign Language | |
lexicalization | ssp: sòamahy:omimucb |
Sundanese | |
has gloss | sun: Babasan (basa Inggris:idiom, basa Indonésia:ungkapan), numutkeun Kamus Umum Basa Sunda beunang LBSS (1976), nyaéta “ucapan matok nu dipaké dina harti injeuman, saperti gedé hulu, panjang leungeun, legok tapak jst.” |
lexicalization | sun: Babasan |
Swedish | |
has gloss | swe: Idiom betyder språklig egenskap, variant, dialekt, eller särart. Idiomatisk innebär något som är karaktäristiskt, säreget och språkriktigt korrekt för ett språk eller en dialekt. Idiomatiskt uttal innebär att man uttalar ett språk som en "infödd". |
lexicalization | swe: ordspråk |
lexicalization | swe: Idiom |
Telugu | |
has gloss | tel: "జాతీయములు" లేదా జాతీయాలు ఒక జాతి ప్రజల సంభాషణలో స్థిరపడిపోయిన కొన్ని నానుడులు. ఇవి అనగానే అర్ధమైపోయే మాటలు. మనిషి జీవితంలో కంటికి కనిపించేది, అనుభవంలోకి వచ్చేది, అనుభూతిని కలిగించేది ఇలా ప్రతి దాని నుంచి జాతీయాలు పుట్టుకొస్తూనే ఉంటాయి. వేటూరి ప్రభాకర శాస్త్రి, నేదునూరి గంగాధరం, బూదరాజు రాధాకృష్ణ వంటి సంకలనకర్తలు అనేక జాతీయాలను అర్ధ వివరణలతో సేకరించి ప్రచురించారు. |
lexicalization | tel: జాతీయములు |
Tagalog | |
has gloss | tgl: Ang isang sawikain o idyoma ay isang pagpapahayag na ang kahulugan ay hindi komposisyunal — sa ibang salita, hindi binubuo ng tumpak na kahulugan ang mga kanya-kanyang salita na nabuo. Ito ay di-tuwirang pagbibigay kahulugan at pagpapakita ng kaisipan at kaugalian ng isang lugar. |
lexicalization | tgl: idyoma |
Thai | |
lexicalization | tha: สำนวน |
Turkish | |
has gloss | tur: Deyim, dil biliminde, kavramları, durumları hoşa giden bir anlatımla ya da özel bir yapı ya da söz dizimi içinde belirten ve çoğunlukla gerçek anlamlarından ayrı anlamlara gelen sözcüklerden oluşan kalıplaşmış sözcük topluluğu ya da tümcedir. İki veya daha çok sözcükten kurulu bir çeşit dil ifadesi olan deyimler, duygu ve düşünceleri dikkati çekecek biçimde anlatan ad, önad, belirteç, yalın ve birleşik eylem görünüşlü dilsel yapılardır. Ya tam bir tümcedirler ya da bir söz öbeğidirler. |
lexicalization | tur: Deyimler |
lexicalization | tur: deyim |
Show unreliable ▼ | |
lexicalization | tur: deyiþ |
Ukrainian | |
has gloss | ukr: Ідіома (від — власний, властивий; ιδιόμα — особливість, своєрідність) — стійкий неподільний зворот мови, що передає єдине поняття, зміст якого не визначається змістом його складових елементів, наприклад: байдики бити, на руку ковінька, впадати в око. |
lexicalization | ukr: Ідіома |
lexicalization | ukr: прислів'я |
Show unreliable ▼ | |
lexicalization | ukr: вислів |
Venetian | |
has gloss | vec: An modo de dir al è na frase o na locužion da l senso particolar proprio de na lengua specifica, e la so tradužion leteral te 'n nantra lengua no la à an senso logico e la ciama, par esser intendesta, na tradužion logica. |
lexicalization | vec: modo de dir |
Vietnamese | |
lexicalization | vie: Thành ngữ |
Volapük | |
lexicalization | vol: spiket |
Yiddish | |
has gloss | yid: אידיאָם איז אן אויסדרוק (טערמין, פראזע) וואס פארבינדט צוויי אדער מער ווערטער צוזאַם, און באקומט א געוויסע אייגענארטיקער באדייט, וואס סתם אזוי איז די ווערטער פאר זיך נישט די ריכטיגע באַדייט. וו.צ.ב. "דריי נישט קיין קאָפ", כאטש וואס דער ריכטיגער טייטש איז נישט צו דרייען פיזיש די קאפף, וועט אבער א סתם אידיש ווארט קענער נישט וויסן דעם באדייט פון דעם, ער וועט ווערן צומישט און פרעגן וואסארא קאפ מען רעדט דא. נאר איינער וואס קען שוין אידישע אידיאמען קען דאס פארשטיין די ריכטיגע מיינונג. סתם אן אידיש קענער מיינט נאך נישט אז ער קען די אידיאמען געוויינליך איז דאס בלויז ווען מ'באנוצט זיך טעגליך מיטן שפראך. |
lexicalization | yid: אידיאם |
Chinese | |
has gloss | zho: 熟语 是由词或语素(外語單音節,漢語單字一音)构成的常用而定型的现成语句,是大于词的语文单位,但又具有词的特性。熟语是短语或句子,但又与一般临时自由组合而成的短语或句子不同;它是经过人群长期沿用,结构基本定型,不能随意改动其组成部分的一种用语或文句。熟语主要包括成语、惯用语、歇后语及谚语。 |
lexicalization | zho: 熟语 |
Links | |
---|---|
Show unreliable ▼ | |
similar | e/Idiom |
similar | e/Phrase |
similar | e/Set phrase |
similar | e/simple/Phrase |
Media | |
---|---|
media:img | Gustave Dore L'Ours Et L'Amateur Des Jardins.png |
Lexvo © 2008-2024 Gerard de Melo. Contact Legal Information / Imprint