Bavarian |
has gloss | bar: "I woass, dass i nix woass" (oidgriachisch: ἓν οἶδα ὅτι οὐδὲν οἶδα - hen oída hoti oudén oída; lat: scio me nihil scire) is a bekannte Rednsoat, de wo am griachischn Philosophn Sokrates zuagschriem wiad. |
lexicalization | bar: I woass, dass i nix woass |
German |
has gloss | deu: „Ich weiß, dass ich nichts weiß!“ (, oîda ouk eidōs) ist ein geflügeltes Wort, das als verfälschende Verkürzung eines Zitats aus Platons Apologie dem griechischen Philosophen Sokrates zugeschrieben wird. Das Zitat steht bei Platon für die Entwicklung der eigenen Erkenntnis von der Entlarvung des Scheinwissens über das bewusste Nichtwissen hin zur Weisheit als Wissen um das Gute. Zieht man spätere Berichte über die ungeschriebene Lehre Platons heran, lässt sich das Wesen des Guten als identisch mit dem absoluten Einen verstehen. |
lexicalization | deu: Ich weiß, dass ich nichts weiß! |
lexicalization | deu: Ich weiß, dass ich nichts weiß. |
lexicalization | deu: Ich weiß, dass ich nichts weiß |
Finnish |
has gloss | fin: ”Tiedän, etten tiedä mitään” (; ) on tunnettu lentävä lause, joka on laitettu antiikin kreikkalaisen filosofin Sokrateen nimiin. Lause on todellisuudessa vääristävä yksinkertaistus alkuperäisestä, ja oikeampi ilmaisu olisi "tiedän vain sen etten tiedä". |
lexicalization | fin: tiedän, etten tiedä mitään |
French |
has gloss | fra: Je sais que je ne sais rien (en grec ancien « ἕν οἶδα ὅτι οὐδὲν οἶδα » hén oȋda hóti oudèn oȋda, et en latin « ») est une maxime attribuée au philosophe grec Socrate. |
lexicalization | fra: Je sais que je ne sais rien |
Serbian |
has gloss | srp: Ја знам да ништа не знам (старогрчки: ἓν οἶδα ὅτι οὐδὲν οἶδα; латински: scio me nihil scire) је филозофска изрека која се приписује старогрчком филозофу Сократу. |
lexicalization | srp: Знам да ништа не знам |