Information | |
---|---|
has gloss | (noun) the prayer that Christ gave his disciples in the Sermon on the Mount (Matthew 6:9-13) Lord's Prayer |
has gloss | eng: The Lord's Prayer, also known as the Our Father or Pater noster, is perhaps the best-known prayer in Christianity. Two versions of it occur in the New Testament, one in the Gospel of Matthew as part of the discourse on ostentation, a section of the Sermon on the Mount; and the other in the Gospel of Luke . |
has gloss | eng: The Lord's Prayer, is the best known prayer in the Christian religion. It is also known as the Our Father (because these are the first two words of the prayer) or Pater noster (which is Latin for "Our Father"). |
lexicalization | eng: Lord's prayer |
lexicalization | eng: Lords Prayer |
lexicalization | eng: Pater noster |
instance of | (noun) a fixed text used in praying prayer |
has instance | (noun) (Roman Catholic Church) the Lord's Prayer in Latin; translates as `our father' Paternoster |
Meaning | |
---|---|
Afrikaans | |
has gloss | afr: Die Onse Vader (ook bekend onder die Latynse naam, Pater noster) is moontlik die bekendste gebed in die Christendom. Die gebed verskyn in die Christelike bybel se Nuwe Testament. Een weergawe verskyn in die Evangelie volgens Matteus (6:9-13), terwyl 'n tweede weergawe in die Evangelie volgens Lukas (11:2-4) verskyn. |
lexicalization | afr: Onse Vader |
Assyrian Neo-Aramaic | |
has gloss | aii: ܨܠܘܬܐ ܡܪܢܝܬܐ (ܝܘܢܝܐ: Η Κυριακή Προσευχή܄ ܠܐܛܝܢܝܐ: Oratio Dominica) ܗܝ ܨܠܘܬܐ ܕܟܪܣܛܝܢܘܬܐ܂ ܩܪܒܬ ܡܢ ܬܪܬܝܢ ܕܘܟܬܐ: ܚܕܐ ܡܢ ܟܪܘܙܘܬܐ ܕܡܬܝ ܘܚܕܐ ܐܚܪܢܐ ܡܢ ܟܪܘܙܘܬܐ ܕܠܘܩܐ܂ ܨܠܘܬܐ ܠܐ ܗܝ ܒܟܪܘܙܘܬܐ ܕܡܪܩܘܣ܀ ܨܠܘܬܐ ܣܘܪܝܐܝܬ |
lexicalization | aii: ܨܠܘܬܐ ܡܪܢܝܬܐ |
Old English (ca. 450-1100) | |
has gloss | ang: Fæder ūre (on Nīƿum Englisce, Lord's Prayer; on Lædene, Pater noster) is þæt fullcūðe ȝebed in þǣre crīstenan ǣ. Þes nama ofcymþ þæt Lǣdene ȝebed, hƿæs tū forman ƿord sind pater noster. |
lexicalization | ang: Fæder ure |
lexicalization | ang: Fæder úre |
lexicalization | ang: Fæder ūre |
Arabic | |
has gloss | ara: الصلاة الربيّة (يونانية: Η Κυριακή Προσευχή، لاتينية: Oratio Dominica) هي صلاة مسيحية اوصى بها المسيح عندما سأله التلاميذ كيف يصلوا وهي مذكورة في الاناجيل. |
lexicalization | ara: الصلاة الربيّة |
Aragonese | |
has gloss | arg: O Painuestro (do latín, Pater Noster) ye o nombre duna oración cristiana dada á conoixer por Chesús de Nazaret seguntes os evanchelios de San Mateu (Mt 6:9-13) y de San Lucas (Lc 11:1-4). Encara que bi ha esferencias seguntes os dos autors entre en a descripción das circunstancias y o estilo do testo da oración, das cualas derivan as diferents versions en cada confesión cristiana, o Painuestro ye considerato a principal oración cristiana. |
lexicalization | arg: Pai nuestro |
lexicalization | arg: Painuestro |
Asturian | |
Show unreliable ▼ | |
lexicalization | ast: padrenuestru |
lexicalization | ast: padrenuesu |
lexicalization | ast: panuesu |
Azerbaijani | |
has gloss | aze: Atamız (Ey Atamız) xristianlıqda ən çox yayılmış dua, İsanın Dağüstü moizəsindən gəlir. Hazırda 1,437 dilə və ləhcəyə tərcümə edilmişdir. Əhd-i cədiddə iki variant var (Matfeydən incil, 6:9-13 və Lukadan incil, 11:2-4). Azərbaycan tərcümələrindən biri: :Ey göylərdə olan Atamız, :İsmin müqəddəs tutulsun. :Padşahlığın gəlsin. :Göydə olduğu kimi, :Yerdə də Sənin iradən olsun. :Gündəlik çörəyimizi bizə bu gün ver; :Və bizə borclu olanları bağışladığımız kimi, :Bizim borclarımızı da bizə bağışla; :Və bizi imtahana çəkmə, :Fəqət bizi hiyləgərdən xilas et. :Çünki padşahlıq, qüdrət və izzət :Əbədi olaraq Sənindir. :Amin. |
lexicalization | aze: Atamız |
Bavarian | |
has gloss | bar: As Vadda unsa (Latein: pater noster) is des wichtigste und bekanntasde kristliche Gebèt. Da Jesus hot's nochm Nein Testament seine Jinga zum bätn gleant. Es werd sowoi in da Kircha wia a privat bät. |
lexicalization | bar: Vadda unsa |
Belarusian | |
has gloss | bel: О́йча наш (на лацінскай мове, Pater Noster) — малітва, якой Ісус Хрыстос навучаў у Мацьвей 6.9-13: |
lexicalization | bel: Ойча наш |
Bosnian | |
has gloss | bos: Oče naš je osnovna kršćanska molitva ili nazvana još i Gospodinova molitva. Prema prijevodu Novog Zavjeta s grčkog na bosanski jezik, Matej 5-6, ona glasi: |
lexicalization | bos: Oče naš |
lexicalization | bos: Očenaš |
Breton | |
has gloss | bre: Ar bedenn gristen anavezetañ eo ar Pater Noster pe Hon Tad, diwar an henc'hresianeg Η Κυριακή Προσευχή hag anavezet e latin ivez dindan an anv Oratio Dominica. Lavaret e vez gant ar gatoliked hag ar reizhkredennourien e pep oferenn, ha gant ar brotestanted ivez. |
lexicalization | bre: Pater noster |
Bulgarian | |
has gloss | bul: Отче наш е най-известната молитва в християнския свят, която по Евангелието на Матей 6, 9-13 и Евангелието на Лука 11, 2-4) е завещана от самия Исус Христос. В Православната църква тази молитва се произнася по време на Божествената литургия след осветяването на Св. Дарове. По завета на апостолите всеки християнин е длъжен да я произнася три пъти на ден, по Тертулиан преди ядене. |
lexicalization | bul: Отче наш |
Catalan | |
has gloss | cat: El Parenostre és probablement la pregària més coneguda del Cristianisme. Segons els evangelis, quan els deixebles de Jesús li van demanar com havien de pregar, ell els va ensenyar aquesta pregària. Es pot trobar a lEvangeli segons Mateu i, més breu, a lEvangeli segons Lluc . Es prega a la missa, ja que és una pregària directament ensenyada per Jesús, a diferència d'altres oracions. |
lexicalization | cat: Pare Nostre |
lexicalization | cat: Parenostre |
lexicalization | cat: parenostre |
Chavacano | |
lexicalization | cbk: Padre nuestro |
Cebuano | |
has gloss | ceb: Ang Amahan Namo (gikan sa nag-unang duha ka pulong niini) usa ka pag-ampo sa mga Kristiyanong pundok. |
lexicalization | ceb: Amahan Namo |
Czech | |
has gloss | ces: Otčenáš neboli modlitba Páně (podle svých prvních dvou latinských slov také Pater noster) je pravděpodobně nejznámější křesťanská modlitba. Podle Lukášova evangelia sdělil tuto modlitbu svým učedníkům Ježíš Kristus, když se ho ptali, jak se mají modlit. V evangeliu podle Matouše je tato modlitba součástí kázání na hoře, ve kterém Ježíš představuje svoje poselství. |
lexicalization | ces: Otče náš |
lexicalization | ces: Otčenáš |
lexicalization | ces: otčenáš |
Choctaw | |
has gloss | cho: Piki vba (latina anumpa: Pater noster) |
lexicalization | cho: Piki vba |
Cherokee | |
lexicalization | chr: ᎣᎩᏙᏓ ᎦᎸᎳᏗ ᎮᎯ |
Church Slavic | |
has gloss | chu: О́тьчє на́шь гла́вьна молитва хрїстїа́нъ ѥ́стъ · ижє вѣроуѭтъ ꙗко самъ ѥѩ Їисоусъ чловѣкомъ иꙁглагола ⁙ На многꙑ ѩꙁꙑкꙑ с҄и молитва прѣвєдєна ѥ́стъ |
lexicalization | chu: О́тьчє на́шь |
lexicalization | chu: Отьче нашь |
Mandarin Chinese | |
lexicalization | cmn: zhǔ dǎo wen |
lexicalization | cmn: 主祷文 |
lexicalization | cmn: 主禱文 |
Cornish | |
has gloss | cor: An Pader, po Pader agan Arloedh, yw pysadow kristyon res gans Yesu Krist y honan dh'y dhyskyblon, herwydh an Bibel (Matt. 6:9-13 ha Luk 11:2-4). Hemm yw, dell hevel, an pysadow aswonnys yn kwell yn Kristoneth oll. |
lexicalization | cor: Pader |
Corsican | |
lexicalization | cos: Patre nostru |
Kashubian | |
lexicalization | csb: Òjcze Nasz |
Welsh | |
has gloss | cym: Gweddi Gristnogol or Testament Newydd yn y Beibl ydy Gweddir Arglwydd, neur Pader, neu Ein Tad (ar ôl y geiriau agoriadol). Maen debyg y cyfieithwyd y fersiwn syn gyfarwydd heddiw ir Gymraeg naill ai or Saesneg neu or Lladin tua'r 16eg ganrif. |
lexicalization | cym: Gweddi'r Arglwydd |
Danish | |
has gloss | dan: Fader vor eller Fadervor er en kristen bøn, som findes i Matthæusevangeliet, kapitel 6, vers 9-13 , og som er en del af Bjergprædikenen. |
lexicalization | dan: Fader vor |
lexicalization | dan: Fadervor |
German | |
has gloss | deu: Das Vaterunser ist das bekannteste Gebet des Christentums und das einzige, das Jesus von Nazaret selbst nach dem Neuen Testament (NT) seine Jünger zu beten gelehrt hat. Es wird von Christen fast aller Kirchen und Konfessionen sowohl im Gottesdienst als auch privat gebetet. |
lexicalization | deu: Vater unser |
lexicalization | deu: Vaterunser |
lexicalization | deu: Unservater |
Dimli (individual language) | |
has gloss | diq: Piyê ma dua Xıristiyaniya tewr namdara u teka ke İsay gorey İncile be embaz u talıbanê xo salıx dawa. Xıristiyanê heme kiliseyan u mezheban ena dua cemaet de ki, keyey xo de ki kenê. |
lexicalization | diq: Piyê Ma |
Lower Sorbian | |
has gloss | dsb: Wóścenas abo módlitwa knězowa jo drje nejwěcej znate kśesćijańske bjatowanje. |
lexicalization | dsb: Wóścenas |
Modern Greek (1453-) | |
has gloss | ell: Κυριακή προσευχή, Υποδειγματική προσευχή ή Πάτερ Ημών ονομάζεται η προσευχή που παραδόθηκε από τον Ιησού Χριστό στους μαθητές του και αναφέρεται στο κατά Ματθαίον Ευαγγέλιο στο κεφάλαιο 6.9-13: |
lexicalization | ell: Κυριακή προσευχή |
Esperanto | |
has gloss | epo: Patro nia (latine Pater Noster), ankaŭ konata kiel Sinjorpreĝo, estas la preĝo, kiun instruis Jesuo Kristo laŭ Mat 6:9-13 kaj Luk 11:2-4, en la Nova Testamento de Biblio. Ĝi estas la plej grava preĝo por la kristanoj kaj eble la plej konata de kristanismo. |
lexicalization | epo: Patro nia |
lexicalization | epo: Patronia |
Estonian | |
has gloss | est: Meieisapalve, Meie Isa palve ehk meieisa on kristluses üks tuntumaid palveid. Katoliku kirikus loetakse seda ladinakeelsena, millest on tulnud ka eestikeelne sõna "paternoster". Eesti vanemas kirjakeeles kasutati nime Issameie. |
lexicalization | est: Meie Isa palve |
lexicalization | est: Meieisa palve |
lexicalization | est: meieisapalve |
Basque | |
has gloss | eus: Gure Aita Kristautasuneko otoitz garrantzitsuena da. Mateo eta Lukasen ebanjelioen arabera, Jesusek berak irakatsi zien bere ikasleei, nola otoitz egin behar zuten galdetu ziotenean (Mt 6,9-13; Lk 11,1-4). |
lexicalization | eus: Gure Aita |
Faroese | |
has gloss | fao: Faðir vár er ein kristin bøn sum er at finna í Mattheusevangelienum, kapittul 6, ørindi 9-13. |
lexicalization | fao: Faðir vár |
lexicalization | fao: Faðirvár |
lexicalization | fao: faðirvár |
Persian | |
has gloss | fas: دعای ربانی، تقریبا معروفترین دعا در مسیحیت است. در یکشنبه عید پاک سال ۲۰۰۷ برآورد می شود بیش از دو میلیارد مسیحی کاتولیک، پروتستان و ارتودوکس این دعا را به صدها زبان نیایش کرده باشند. |
lexicalization | fas: دعای ربانی |
Fijian | |
lexicalization | fij: Na Masu |
Finnish | |
has gloss | fin: Isä meidän on kristinuskon tunnetuin rukous. |
lexicalization | fin: Isä meidän |
lexicalization | fin: Isämeidän |
lexicalization | fin: Herran rukous |
lexicalization | fin: Isä meidän -rukous |
French | |
has gloss | fra: Le Notre Père (aussi appelé par son nom latin, Pater Noster ou, par déformation phonétique, « patenôtre ») est la prière la plus connue de la religion chrétienne. Il est récité par les catholiques et les orthodoxes à chaque messe, par les protestants luthériens et réformés à chaque culte. Avec le baptême, cette prière est le lien d'unité le plus connu entre les différentes traditions chrétiennes : il est récité lors des assemblées œcuméniques. Elle est parfois appelée Oraison dominicale. |
lexicalization | fra: Notre Pere |
lexicalization | fra: Notre Père |
lexicalization | fra: Notre-Père |
Friulian | |
has gloss | fur: Il Pari Nestri (par latin Pater Noster) e je probabilmentri une des preieris plui cognossudis de religjon cristiane e si cjate intal vanzeli di Matieu al cjapitul 6, versets dal 9 al 13, inte Biblie furlane a pagjine 2051. |
lexicalization | fur: Pari Nestri |
Gaelic | |
has gloss | gla: Tha Ùrnaigh an Tighearna na Ùrnaigh as cudromaiche anns a' chreideamh Crìosdaidh. A-reir dualchas, agus an Tiomnadh Ur, thubhairt Iosa fhèin an urnaigh seo. |
lexicalization | gla: Urnaigh an Tighearna |
lexicalization | gla: Ùrnaigh an Tighearna |
Irish | |
has gloss | gle: Is é an tÁr nAthair paidir bhunúsach an chreidimh Chríostaí. De réir an tSoiscéil (Math 6:9-13, agus Lúcás 11:2-4), dfhiafraigh na hAspail dÍosa, conas ba chóir dóibh bheith ag guí. Tá an phaidir seo thíos bunaithe ar an leagan Laidine den Bhíobla, agus é oifigiúil san Eaglais Chaitliceach. |
lexicalization | gle: Ár nAthair |
lexicalization | gle: Paidir |
Galician | |
has gloss | glg: O Noso Pai (tamén coñecido pola súa forma latina Pater Noster) é a máis coñecida oración do cristianismo. Segundo o Novo Testamento déullela Xesús aos apóstolos despois que estes lle pediran que lles aprendera a orar. |
lexicalization | glg: Noso Pai |
Manx | |
has gloss | glv: She padjer Creestee eh Padjer y Çhiarn ny Pater Noster. Ta daa lhiegganyn jeh ry-akin sy Chonaant Noa, un er sy Tushtal rere Mian 6:9-13 myr ayrn jehn taggloo er mooaralys, paart jehn Çharmane er y Clieau; as y fer elley sy Tushtal rere Lukys 11:2-4. |
lexicalization | glv: Padjer y Çhiarn |
Gothic | |
has gloss | got: 𐌰𐍄𐍄𐌰 𐌿𐌽𐍃𐌰𐍂 𐌹𐍃𐍄 𐌼𐌴𐍂𐍃 𐌱𐌹𐌳𐌰𐌹 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌺𐌿𐌽𐌰𐌹 𐌸𐌰𐌸𐍂𐍉 𐌼𐌰𐍄𐌸𐌴𐌿𐍃 6:19-13. 𐌸𐍉 𐌱𐌹𐌳𐌰𐌹 𐌰𐍄𐍄𐌰 𐌿𐌽𐍃𐌰𐍂 𐌸𐌿 𐌹̈𐌽 𐌷𐌹𐌼𐌹𐌽𐌰𐌼 𐍅𐌴𐌹𐌷𐌽𐌰𐌹 𐌽𐌰𐌼𐍉 𐌸𐌴𐌹𐌽 |
lexicalization | got: 𐌰𐍄𐍄𐌰 𐌿𐌽𐍃𐌰𐍂 |
Guarani | |
has gloss | grn: Oreru |
lexicalization | grn: Oreru |
Alemannic | |
has gloss | gsw: S Vatterunser isch e Gebätt, wu noch dr chrischtlige Iberliiferung dr Jesus vu Nazareth in sinene Jinger (ängschte Ahänger) esälber glehrt het. In dr theologische Fachsproch heißts aü Paternoster. S wird as s wichtigscht Gebätt vum Christetum agsähne. |
lexicalization | gsw: Vaterunser |
lexicalization | gsw: Vatterunser |
Hawaiian | |
has gloss | haw: ‘O Ka Pule Alaka‘i A Ka Haku, a i ‘ole Ka Pule A Ka Haku, paha ka pule kaulana loa o ka ho‘omana Kalikiano. Aia kēia pule iā Mataio 6:9-13 o ka Paipala Hemolele. |
lexicalization | haw: Pule Alaka‘i A Ka Haku |
Serbo-Croatian | |
has gloss | hbs: Oče naš (lat. Pater noster) je molitva u kršćanstvu dana od samog Isusa Krista i zapisana u Bibliji. |
lexicalization | hbs: Oče naš |
lexicalization | hbs: Očenaš |
Hebrew | |
has gloss | heb: תפילת האדון, המכונה גם תפילת אבינו שבשמים, היא תפילה נוצרית המקובלת ברוב העדות והזרמים הנוצריים. היא נקראת כך כיוון שהיא מיוחסת לישו עצמו ("האדון" בפי הנוצרים), ומשום שהיא פותחת במילים "אבינו שבשמים". התפילה מופיעה בשתי גרסאות בספרי הבשורה (האוונגליונים) של הברית החדשה. |
lexicalization | heb: תפילת האדון |
Fiji Hindi | |
lexicalization | hif: Lord's Prayer |
Croatian | |
has gloss | hrv: Oče naš (lat. Pater noster) je molitva u kršćanstvu dana od samog Isusa Krista i zapisana u Bibliji. |
lexicalization | hrv: Oče naš |
lexicalization | hrv: Očenaš |
Upper Sorbian | |
has gloss | hsb: Wótčenaš abo modlitwa knjezowa (po prěnimaj słowomaj łaćonskeho teksta tež Pater noster) je prawdźepodobnje najznaćiša křesćanska modlitwa. |
lexicalization | hsb: Wótčenaš |
Hungarian | |
has gloss | hun: Az Úr imája, azaz a Miatyánk (latinul Pater noster) a keresztény világ egyik legismertebb imádsága. Máté evangéliuma szerint (-13) Jézus tanította a tanítványainak a hegyi beszéd részeként. Egy rövidebb változata szerepel Lukács evangéliumában is . A világ szinte minden nyelvére lefordították ezt az egyszerű fohászt. |
lexicalization | hun: Mi atyánk |
lexicalization | hun: Miatyánk |
Armenian | |
has gloss | hye: Հայր Մեր (լատիներեն՝ Pater Noster, հունարեն՝ Πάτερ ἡμῶν) — սովորական քրիստոնեական աղօթք մը։ |
lexicalization | hye: Հայր Մեր |
Ido | |
has gloss | ido: Patro nia esas la maxim konocata e maxim frequa prego inter katolika e protestanta kristani. |
lexicalization | ido: Patro nia |
Interlingua (International Auxiliary Language Association) | |
has gloss | ina: Le patrenostre es un oration de ecclesias christian. Iste oration esseva dicite per Jesus, e figura in le Evangelio secundo Mattheo (cf. Mt 6:8), e un differente version es in le Evangelio de Luca (cf. Luca 11:18). |
lexicalization | ina: Patrenostre |
Indonesian | |
has gloss | ind: Doa Bapa Kami (kadangkala dikenal dengan kedua kata Latin pertama sebagai Pater Noster, dan dalam bahasa Yunani sebagai Πάτερ ἡμῶν, adalah doa yang paling terkenal dalam agama Kristen. |
lexicalization | ind: Bapa Kami |
lexicalization | ind: Doa bapa kami |
Icelandic | |
has gloss | isl: Faðir vor (eða faðirvor eða faðirvorið) er líklega þekktasta bænin í Kristni. Bænin er í Biblíunni, nánar tiltekið í Mattheusarguðspjalli, 6. kapítula, versum 9-13. Hugtakið faðir vor á við Guð. |
lexicalization | isl: Faðir vor |
lexicalization | isl: Faðirvor |
lexicalization | isl: faðirvor |
Italian | |
has gloss | ita: Il Padre Nostro (in latino Pater Noster, in greco ) è la più conosciuta delle preghiere cristiane. |
lexicalization | ita: Padre Nostro |
Javanese | |
has gloss | jav: Donga Kanjeng Rama utawi ing Basa Indonésia Bapa Kami (sok ugi ditepangi mawi kalih tetembungan wiwitan ing Latin Pater Noster, kaliyan ing basa Yunani mawi Πάτερ ἡμῶν), punika donga ingkang wigati piyambak ing agami Kristen. |
lexicalization | jav: Kanjeng Rama |
Japanese | |
has gloss | jpn: 主の祈り(しゅのいのり)はキリスト教の代表的な祈祷文である。「主祷文」(しゅとうぶん)とも。日本ハリストス正教会では「天主經」(てんしゅけい、天主経)と呼ばれる。 |
lexicalization | jpn: 主の祈り |
Greenlandic | |
has gloss | kal: Ataatarpooq tassaavoq kristumiut qinnutaat Matthæus evangeliet kap. 6, vers 9-13-mi atuarneqarsinnaasoq. Oqaatsit hundred-ulikkaani nutsigaavoq nunarsuaq tamakkerlugu, aamma wikipedia-mi oqaatsit arlalippassuit (saamiatungaani ammut) takuneqarsinnaapput. Kalaallisuua nutaaneq ima nipeqarpoq: |
lexicalization | kal: Ataatarpooq |
Georgian | |
has gloss | kat: მამაო შვენო (ასევე მამამო ჩუენო; , ან , ) —მთვარი ლოცვა ქრისტიანობაში, მიეკუთნება თვით იესოს. ასევე ნახსენებია მათესა და ლუკას სახარებებში. ლოცვის ტექსტები ტექსტი ბერძნულად |
lexicalization | kat: მამაო ჩვენო |
Komi | |
lexicalization | kom: Батьӧй миян |
Korean | |
has gloss | kor: 주기도문(主祈禱文) 또는 주의 기도라고도 하는 주님의 기도 또는 천주경 (天主經) 는, 기독교에서 교파를 막론하고 가장 중요하게 여기는 기도문이다. 그 이유는 예수 그리스도가 제자들에게 직접 가르쳐 준 기도문이기 때문이다. 마태오 복음서 6장 9절에서 13절과, 루가 복음서 11장 2절에서 4절에 그 내용이 실려 있으며, 기독교에서는 이 중 마태오 복음서에 있는 내용을 주로 채택하고 있다. |
lexicalization | kor: 주님의 기도 |
lexicalization | kor: 주님의기도 |
Kölsch | |
has gloss | ksh: Et Vatter unser eß et wichtigste Jrundgjebätt von de Christe, dat von Jesus Christus persönlich vürjesproche wudde eß, wie me bädde soll: |
lexicalization | ksh: Vatter unser |
lexicalization | ksh: Vatterunser |
Kurdish | |
has gloss | kur: Bavê me duayeke girîng a Xiristiyanan e. Girêdanên derve * * ] |
lexicalization | kur: Bavê me |
Latin | |
has gloss | lat: Pater noster sive oratio dominica est prex quam Iesus Christus suos didicit. Usus huius precis non tantum privatus est, sed etiam in liturgiis rituum ecclesiarum Christianorum omnium. Verba secundum Matthaeum 6:9–13 sunt : :Pater noster, qui es in caelis, :sanctificetur nomen tuum. :Adveniat regnum tuum. :Fiat voluntas tua, :sicut in caelo, et in terra. :Panem nostrum quotidianum da nobis hodie, :et dimitte nobis debita nostra, :sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. :Et ne nos inducas in tentationem, :sed libera nos a malo. :Amen. |
lexicalization | lat: Pater noster |
Latvian | |
has gloss | lav: Tēvreize, arī Dieva lūgšana ( vai Κυριακή προσευχή, ), ir pazīstamākā lūgšana kristietībā. Jaunajā Derībā atrodamas divas nedaudz atšķirīgas Tēvreizes versijas- Mateja evaņģēlijā (6:9-13) un Lūkas evaņģēlijā (11:2-4). |
lexicalization | lav: Tēvreize |
Ligurian | |
lexicalization | lij: Poae nostro |
Limburgan | |
has gloss | lim: t Oze Vader ies n gebed, dat volges de evangelies door Jezus zelf aan zien lièrlinge en apostele ies gelièrd. De titel geit truuk op de ièrsjte weurd: oze vader. In de evangelies van Mattheus en Lucas vinge vr de teks. Die van Lucas ies n korte versie. De teks van Mattheus weurt in de Katholieke liturgie gebruuk. In sómmige gesjriefte van Mattheus sjteit 'n liturgische toevoging, de lofpriezing, die in de protestantse liturgie (en ouch de lètste tied in de eucharistievieringe van de Katholieke) ies euvergenómme. "Want U is het koninkrijk en de kracht en de heerlijkheid tot in eeuwigheid, Amen" |
lexicalization | lim: Oze vader |
Lingala | |
has gloss | lin: Tatá wa Bísó (latɛ́: Pater Noster) ezalí libóndeli lya Boklísto. |
lexicalization | lin: Tatá wa Bísó |
Lithuanian | |
has gloss | lit: Tievė Mūsa aba Viešapėtėis malda - labiausē paplėtus krėkštiuoniu malda. Ana ožrašīta Naujajamė Testamėntė. Šėtio malduo sava muokinius - apaštalus, ėšmokėna patsā Jiezos Kristos. |
has gloss | lit: Tėve mūsų , Viešpaties malda – labiausiai žinoma bei paplitusi krikščionių malda. Ji užrašyta Biblijos Naujajame Testamente, Evangelijoje pagal Matą, 6 skyriuje, nuo 9 iki 13 eilutės bei Evangelijos pagal Luką 11 skyriuje, nuo 2 iki 4 eilutės. |
lexicalization | lit: Tievė Mūsa |
lexicalization | lit: Tėve Mūsų |
Lombard | |
has gloss | lmo: El Pader Noster a lè prubabilment luraziun püssee cugnussüda del Cristianesim. Segund i vangej, quand che i discepuj de Gesü ghaveven ciamaa cuma lè che duveven pregà, lül gh'ha mustraa questa uraziun. Al se pö truaa in (Mt 6,9-13) e, püssee cürt, in (Lc 11,2-4). El Pader Noster al se dis in de la Messa. |
lexicalization | lmo: Pader Noster |
lexicalization | lmo: Pader Nòster |
Letzeburgesch | |
has gloss | ltz: Eise Papp (och: Gebiet vun eiser Här oder Pater noster) ass dat wuel bekannste Gebiet vum Chrëschtentum an dat eenzegt, dat de Jesus selwer dem Neien Testament no seng Jünger geléiert huet. Et gëtt vu Chrëschte vu bal alle Kierchen a Konfessioune souwuel an der Mass wéi och privat gebiet. |
lexicalization | ltz: Eise Papp |
Marshallese | |
has gloss | mah: Jememuij iljõñ (Pater noster) |
lexicalization | mah: Jememuij iljõñ |
Malayalam | |
has gloss | mal: ക്രൈസ്തവലോകത്തെ ഏറ്റവും പേരുകേട്ട പ്രാര്ത്ഥനയാണ് കര്ത്തൃപ്രാര്ത്ഥന(ഇംഗ്ലീഷ്:Lord's Prayer). സ്വര്ഗ്ഗസ്ഥനായ ഞങ്ങളുടെ പിതാവേ എന്നും അറിയപ്പെടുന്ന ഈ പ്രാര്ത്ഥന, 2007-ആം ആണ്ടിലെ ഉയിര്പ്പുഞായറാഴ്ച വിവിധക്രിസ്തീയവിഭാഗങ്ങളില് ഉള്പെട്ടവരായ ഇരുനൂറുകോടിയോളം മനുഷ്യര് നൂറുകണക്കിന് ഭാഷകളില് ചൊല്ലിയതായി കണക്കാക്കപ്പെട്ടു. ക്രിസ്തുമതത്തിലെ വിവിധവിഭാഗങ്ങളെ, ദൈവശാസ്ത്രപരവും അചാരാനുഷഠാനപരവുമായ വ്യത്യാസങ്ങളെ മറികടന്ന് ഒന്നിപ്പിക്കുന്ന ചരടാണ് ഈ പ്രാര്ത്ഥനയെന്നുപോലും ചുണ്ടിക്കാണിക്കപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്." . :ആകാശങ്ങളില് ഇരിക്കുന്ന ഞങ്ങളുടെ ബാവ, :നിന്തിരുനാമം ശുദ്ധമാകപ്പെടേണം; :നിന്റെ രാജിതം വരേണം; :നിന്റെ തിരുമനസ്സ് ആകാശത്തിലെപ്പോലെ, :ഭൂമിയിലും ആകേണം. :ഞങ്ങളുടെ അന്നന്നെ അപ്പം ഇന്നു ഞങ്ങള്ക്കു തരിക. :ഞങ്ങളുടെ കടപ്പുക്കാരരോട് ഞങ്ങള് പൊറുക്കുന്നപോലെ, :ഞങ്ങളുടെ കടപ്പുകള് ഞങ്ങളോടും പൊറുക്ക. :ഞങ്ങളെ പരീക്ഷയിലും പൂകിക്കല്ലെ; :വിശേഷിച്ച്, തിന്മയില് നിന്ന്, :ഞങ്ങളെ രക്ഷിച്ചുകൊള്ക. |
lexicalization | mal: കർത്തൃപ്രാർത്ഥന |
Macedonian | |
has gloss | mkd: Оче наш е главната молитва во христијанството предложена од самиот Исус Христос и запишана во Библијата. Тука се дадени верзии на македонски, старословенски и црковнословенски во руска редакција. |
lexicalization | mkd: Оче наш |
Maori | |
has gloss | mri: Ko te Inoi a te Ariki he inoi nā Ihu Karaiti, hei whakautu ki ana ākonga i pātai mai ki a ia, Me pēwhea mātou inoi ai?' Ka meatia a Ihu Karaiti me penei koutou inoi ana; E to matou Matua i te Rangi Kia tapu to ingoa, kia tae mai tou rangatiratanga Kia meatia taua e pai ai ki runga i te whenua Kia rite ano ki to te Rangi Homai kia matou aianei he taro mo matou mo tenei ra Murua o matou hara, me matou hoki e muru nei o te hunga e hara ana kia matou Aua hoki matou e kawea kia whakawaea Engari whakaorangia matou i te kino Nou hoki te rangatiratanga, te kaha me te kororia Ake, ake, ake Amine |
lexicalization | mri: Inoi a te Ariki |
lexicalization | mri: Lord's Prayer |
Malay (macrolanguage) | |
has gloss | msa: Doa Bapa Kami (kadangkala dikenal dengan kedua kata Latin pertama sebagai Pater Noster, dan dalam bahasa Greek sebagai Πάτερ ἡμῶν, adalah doa yang paling terkenal dalam agama Kristian. |
lexicalization | msa: doa Bapa Kami |
Burmese | |
lexicalization | mya: Lord's Prayer |
Nahuatl languages | |
has gloss | nah: In Totahtziné cristiano tlatlahtlauhtīliztli tēmachtīlia īpampa Jesucristo. (: Πάτερ Ημών , : Pater Noster, : Padre Nuestro). |
lexicalization | nah: Totahtziné |
lexicalization | nah: Totahtzin |
Min Nan Chinese | |
has gloss | nan: Chú ê Kî-tó-bûn ia̍h-hō Chú-tó-bûn sī Ki-tok-kàu chòe-chiong iú-miâ ê kî-tó bûn. Kin-kì Sèng-keng ê kì-chài, Iâ-so͘ ê sù-tô͘ chhéng-kiû i chí-tō in kî-tó. Chú ê kî-tó bûn sī kì-chài tī Sin-iok Sèng-keng Má-thài Hok-im-Su tē la̍k chiuⁿ káu chat chì cha̍p-saⁿ chat , sī San-siōng ê Kàu-hùn ê it-pōo-hūn. Lēng-gōa it-phiⁿ sio-tâng ê kî-tó bûn sī kì-chài tī Lō͘-ka Hok-im cha̍p-it-chiuⁿ. |
lexicalization | nan: Chú ê kî-tó bûn |
lexicalization | nan: Chú ê Kî-tó-bûn |
Neapolitan | |
has gloss | nap: O pate nuoste (pe llatino pater noster) è a prejaria crestiana cchiù canusciuta. |
lexicalization | nap: Pate nuoste |
Low German | |
has gloss | nds: Dat Vadderunser is dat Beed, wat Jesus Christus (as dat in de Bibel steiht) sien Jüngers lehrt hett. |
has gloss | nds: t Onzevaoder of Onzevaor is een christelijk gebed. t Wort oek wel 't Gebed van de Heer eneumd en is één van de bekendste gebejen in de kaark en de christelijke tredisie. |
lexicalization | nds: Oenzevaoder |
lexicalization | nds: Onzevaoder |
lexicalization | nds: Vadderunser |
Dutch | |
has gloss | nld: Het Onzevader of Paternoster is een christelijk gebed gericht aan God. De Woordenlijst van de Nederlandse taal vermeldt Onzevader als officiële spelling maar in de katholieke en protestantse traditie is Onze Vader meer gebruikelijk. Het wordt ook het Gebed des Heren genoemd en is een van de bekendste gebeden in de kerk. |
lexicalization | nld: Onze Vader |
lexicalization | nld: Onzevader |
Norwegian Nynorsk | |
has gloss | nno: «Fader vår» (latin Pater noster) eller «Herrens bøn» er ei av dei mest sentrale kristne bønene; det var denne bøna Jesus lærte disiplane. Ho finst i to ulike versjonar, Matt. 6:9–13 og Luk. 11:2–4. Versjonen frå Matteusevangeliet er den som blir nytta mest. |
lexicalization | nno: Fader vår |
lexicalization | nno: Fadervår |
Norwegian | |
has gloss | nor: Fader vår (gr. pater hēmōn, la. pater noster) eller Herrens bønn er en av de mest kjente og viktigste kristne bønner; Jesus lærte sine disipler bønnen. Bønnen blir brukt av de fleste kristne kirkesamfunn og konfesjoner i ulike sammenhenger, f.eks. gudstjenester/liturgier og privat bønn. |
lexicalization | nor: Fader Vår |
lexicalization | nor: Fadervår |
Occitan (post 1500) | |
has gloss | oci: Lo paire nòstre o pater (pater noster en latin) es una pregària crestiana. Nexistís mai duna version occitana. |
lexicalization | oci: paire nòstre |
Pangasinan | |
lexicalization | pag: Ama Mi |
Pennsylvania German | |
has gloss | pdc: Unser Fadder (aach: Em Herr sei Gebet) iss des bekannste Gebet vun die Grischde. |
lexicalization | pdc: Unser Fadder |
Pontic | |
has gloss | pnt: Πάτερ Ημών λέχκεται η ευχήν τ έδωκεν ο Χριστόν σοι μαθητάδες ατ (κατά ). |
lexicalization | pnt: Πάτερ Ημών |
Polish | |
has gloss | pol: Ojcze nasz, Modlitwa Pańska, Modlitwa wzorcowa, (łac. Oratio Dominica, Pater Noster) – najstarsza modlitwa chrześcijan, którą według Nowego Testamentu przekazał swoim uczniom sam Jezus w czasie kazania na górze. Jest to formuła chwaląca wspaniałość Boga, jednocześnie mająca formę błagalną. Według Ojców Kościoła stanowi ona wzór modlitwy chrześcijańskiej. Ojcze nasz jest często używanym narzędziem w językoznawstwie porównawczym. |
lexicalization | pol: Ojcze Nasz |
Portuguese | |
has gloss | por: A Oração do Senhor, também conhecida como o Pai nosso, é talves a oração mais conhecida do cristianismo. Duas versões dela ocorrem no Novo Testamento, uma no Evangelho de Mateus (Mateus 6.9-13) como parte do discurso sobre a ostentação, uma secção do sermão do monte; e a outra no Evangelho de Lucas (Lucas 11.2-4). |
lexicalization | por: Pai Nosso |
lexicalization | por: Pai-Nosso |
Quechua | |
has gloss | que: Yayayku icha Taytayku (grigu simipi: Πάτερ ημών [Páter ēmō´n], latin simipi Pater noster, kichwapi Ñukanchik Tayta icha Ñukanchik Yaya) nisqaqa kristiyanu iñiypi ancha chaninchasqam mañaymi. Yayayku mañaytaqa Matiyu iwanhilistakamam (suqta kaq uma raki, isqunmanta chunka kimsayuqkama kaq siq'ikuna) Jesus kamachisqan Urqupi Kamikuynin nisqapi. Lukas iwanhilista hinallataq Yayayku mañaymantam willakun, Jesusqa manataq Urqupi Kamikuypichu mañakuptin. |
lexicalization | que: Yayayku |
Romansh | |
has gloss | roh: Il Babnoss è la pli conuschì da las uraziuns cristianas. |
lexicalization | roh: Babnoss |
Romany | |
has gloss | rom: Amaro Dad Latinikanes: Pater Noster, Eladikanes: Πάτερ ἡμῶν} si o may janglo devlikano mangimos e Kristianismosko. Avel andar e Bibliya, lekhavdo andi Evangeliya palal Matey 6:9–13 thay Evangeliya palal Luka 11:2–4. |
lexicalization | rom: Amaro Dad |
Moldavian | |
has gloss | ron: Tatăl nostru (câteodată cunoscută după primele două cuvinte din limba latină ca Pater Noster, sau greacă ca ) este probabil cea mai cunoscută rugăciune a creştinătăţii. |
lexicalization | ron: Rugăciunea Domnească |
lexicalization | ron: Tatăl Nostru |
Aromanian | |
has gloss | rup: Tatã-a nostru easte nai ma cunuscutã plãcãrie crishcinescã datã di tu Hristolu pi cãftare a Apostoljlor ta s-lji ãnvetsã cum lipseashce s-plãcãrsescã pi Dumnidzãlu. Tu Evanghelju putets s-u videts plãcãria tu Ayiu Mateo (Mt 6:9-13) shi tu Ayiu Lucas (Lc. 11:2-4) |
lexicalization | rup: Tatã a nostru |
lexicalization | rup: Tatã-a nostru |
lexicalization | rup: Tată a nostru |
Russian | |
has gloss | rus: О́тче наш (также моли́тва Госпо́дня; , или , ) — главная молитва в христианстве. Согласно Евангелию, Иисус Христос дал ее своим ученикам на просьбу научить их молитве. Приводится в Евангелиях от Матфея и от Луки . |
lexicalization | rus: Отче наш |
Sicilian | |
has gloss | scn: Lu Patri Nostru (n latinu Pater Noster, n grecu Πάτερ ἡμῶν) è la prijera cristiana cchiù canusciuta. |
lexicalization | scn: Patri nostru |
Scots | |
has gloss | sco: The Lairds Prayer, is the maist kenspeckle prayer in the Christian releegion. It is kent as the Oor Faither an aw (acause thae twa is the first twa wirds o the prayer) or Pater noster (thats the Laitin for "Oor Faither"). |
lexicalization | sco: Laird's Prayer |
lexicalization | sco: Lord's Prayer |
Slovak | |
has gloss | slk: Otčenáš (lat. Pater noster) alebo Modlitba Pána, je modlitba, ktorú podľa Biblie naučil Ježiš svojich učeníkov. Patrí medzi najrozšírenejšie modlitby všetkých kresťanských cirkví. Uvádza sa v evanjeliu podľa Lukáša, kap. 11 verše 2–4 a v evanjeliu podľa Matúša, kap. 6 verše 9–13. |
lexicalization | slk: Otče náš |
lexicalization | slk: Otčenáš |
Slovenian | |
has gloss | slv: Oče naš, tudi Očenaš in Gospodova molitev (latinsko Pater noster) je najpomembnejša krščanska molitev. Molitev je zapisana v Svetem pismu, natančneje dvakrat - najprej v Evangeliju po Mateju ter v Evangeliju po Luku . |
lexicalization | slv: Oče naš |
lexicalization | slv: Očenaš |
Samoan | |
lexicalization | smo: Tatalo o le Ali'i |
Southern Sotho | |
lexicalization | sot: Lord's Prayer |
Castilian | |
has gloss | spa: El Padre nuestro o Padrenuestro (del latín, Pater Noster) es el nombre de una oración cristiana dada a conocer por Jesús de Nazaret según relatan los evangelios de Mateo y de Lucas . De la diferencia en la descripción de las circunstancias y en el estilo del texto de la oración en ambos autores, derivan las diferentes versiones existentes para cada confesión cristiana. |
lexicalization | spa: Padre nuestro |
lexicalization | spa: Padrenuestro |
lexicalization | spa: padrenuestro |
Albanian | |
has gloss | sqi: Ati ynë (lat. Oratio Dominica ose Lutja hyjnore; por edhe Pater Noster - Ati ynë, në greq. Πάτερ ἡμῶν), është ndoshta lutja më e mirnjohur në Krishtërim. Përdorimi i i lutjes në krishtërim rrjedh nga dy versione të Besëlidhjes së Re, njeri në Ungjillin e Mateut si pjesë e diskutimit mbi shtirjen, një prerje nga "Predikimi në Mal", dhe tjetri në Ungjillin e Lukës. |
lexicalization | sqi: Ati yne |
lexicalization | sqi: Ati ynë |
Sardinian | |
has gloss | srd: Su Babbu nostru (in latinu Pater Noster, in gregu Πάτερ ἡμῶν) est sa prus connota de is pregadorìas cristianas. |
lexicalization | srd: Babbu nostru |
Serbian | |
has gloss | srp: Оче наш је главна молитва у хришћанству дата од самог Исуса Христа и записана је у Библији. |
lexicalization | srp: Оче наш |
lexicalization | srp: Оченаш |
Swati | |
has gloss | ssw: Babe wetfu (latina: Pater noster), thandaza. |
lexicalization | ssw: Babe wetfu |
Sundanese | |
has gloss | sun: Nun Ama (kadangkala dipikawanoh dina basa Latin minangka Pater Noster, basa Yunanina Πάτερ ἡμῶν, nyaeta doa nu pangkasohirna dina ageman Kristen. |
lexicalization | sun: Nun Ama di Sawarga |
Swahili (macrolanguage) | |
has gloss | swa: Baba yetu ni maneno ya kwanza ya sala inayotokana na Yesu mwenyewe. Inaitwa pia "Sala ya Bwana". Kimataifa kuna pia jina la "paternoster" kutokana na umbo la Kilatini la sala (Baba = "pater"; yetu = "noster"). |
lexicalization | swa: Baba yetu |
Swedish | |
has gloss | swe: Herrens bön, även Fader vår eller Vår Fader, på latin Pater noster, är kristendomens mest centrala bön. Bönen instiftades av Jesus i Bergspredikan och är nedskriven i Matteusevangeliet 6:9-13. |
lexicalization | swe: Herrens bön |
Silesian | |
has gloss | szl: Uojczynasz (ze łaćiny, Pater Noster) je mjano krześćijańskigo poćyrza, kerům doł do poznańo Jezus ze Nazarytu podle relacyje Mateusza a Łukasza Wańelisty. Roztomajte istńijůnce wersyje rzykańo bjerům śe ze tygo, co sům jake porůżńyńo mjyndzy uobyma relacyjami wańelistůw. Tyż inksze wersyje sům używane uod krześćijańskich kośćołůw. |
lexicalization | szl: Uojczynasz |
Tamil | |
has gloss | tam: கிறிஸ்து கற்பித்த செபம்(பரலோக மந்திரம்) இயேசுவின் சீடர் எப்படி செபிப்பது என கேட்டபோது இயேசு சொல்லிக்கொடுத்த செபமாகும்.விவிலியத்தில் ஆம் வசனங்களில் கொடுக்கப்பட்டுள்ளது. எல்லா கிறிஸ்த்தவரும் இச்செபத்தை உச்சரிக்கைன்றபோதும் , கத்தோலிக்கர் அதிகமாக பாவித்துவருகின்றனர். இச்செபத்தின் வசன நடை இடத்துகிடம் வேறுபட்டாலும் பொருள் மாற்றமில்லை. கைகளை விரித்து வான்நோக்கி உயர்த்தியபடியோ,குழுவாக உச்சரிக்கும் போது அருகிலுள்ளவரின் கையை பிடித்து ஒருமனித சங்கிலி அமைத்த்வாறோ சொல்வது வழக்க்கமாகும். அடைப்புக்குறிக்குள் கொடுக்கப்பட்டவை மூல விவிலியத்தில் காணப்படாவில்லை,பின்னர் இணைக்கப்பட்டுள்ளது. |
lexicalization | tam: கிறித்து கற்பித்த செபம் |
lexicalization | tam: கிறிஸ்து கற்பித்த செபம் |
Tagalog | |
has gloss | tgl: Ayon sa Kristyanismo, ang Ama Namin (Gryego: Πατέρα μας ; Latin: Pater Noster, binabaybay ding Paternoster ) ay ang dasal na turo ni . |
lexicalization | tgl: Ama Namin |
Thai | |
has gloss | tha: การภาวนาของศาสนาคริสต์ คือการภาวนาหรือการสวดขอพรจากพระผู้เป็นเจ้า ตามความเชื่อของศาสนาคริสต์ |
lexicalization | tha: การภาวนาของศาสนาคริสต์ |
lexicalization | tha: การอธิษฐานของศาสนาคริสต์ |
Tsonga | |
has gloss | tso: Tata wa hina (latina: Pater noster). |
lexicalization | tso: Tata wa hina |
Tumbuka | |
lexicalization | tum: The Lord's Pray |
Turkish | |
has gloss | tur: Pederimiz, Babamız (Pater noster) veya diğer adıyla Gerçek Dua, Hristiyanlıktaki belki de en bilinen duadır. 2007 yılında Paskalya'da tahminen 2 milyar Protestan, Katolik, ve Ortodoks Hristiyanın bu duayı okuduğu veya şarkı olarak söylediği tahmîn edilmektedir. |
lexicalization | tur: Pederimiz |
Ukrainian | |
has gloss | ukr: О́тче наш (Господня молитва, Вітче наш) — головна молитва у християнстві, що, згідно християнських вірувань, була надана самим Ісусом Христом і записана у Новому Заповіті Біблії. |
lexicalization | ukr: Отче наш |
Venetian | |
has gloss | vec: El Pare nostro la xe ła preghiera che Gesù el gha insegnà ai soi disiepołi; la xe la piexè importante dełe preghiere deła rełixon cristiana. |
lexicalization | vec: Pare nostro |
Vietnamese | |
has gloss | vie: Kinh Lạy Cha là lời cầu nguyện được biết đến nhiều nhất trong Kitô giáo. Mặc dù có nhiều quan điểm thần học, đức tin và sự tôn kính khác nhau làm chia cắt tín đồ Kitô giáo song phần lớn họ đều cho rằng Kinh Lạy Cha là lời cầu nguyện do chính Chúa Giêsu dạy. Tân Ước có hai phiên bản: một trong Phúc âm Matthew (6: 9-13) được coi như một phần của Bài giảng trên núi và một phiên bản khác trong Phúc âm Luke (11:2-4). |
lexicalization | vie: Kinh Lạy Cha |
Vlaams | |
has gloss | vls: t Uze Vader of Onzevoader es n christelik gebed gericht an God. t Es t gebed dat t mèèst geleezn wordt, en t es grootndeels gebaseerd up n tekst van Matthias in t Nieuw Testament. Van t gebed bestoan verschillige versjes, moa de belangrykste verschilln sloan ienkel up t ende van 't gebed. |
lexicalization | vls: Uze Vader |
Volapük | |
lexicalization | vol: Pleked Söla |
Võro | |
has gloss | vro: Mi Esä palvõq om ristiuso üts tunnõtumpi palvit. |
lexicalization | vro: Mi Esä |
Walloon | |
has gloss | wln: :Discramiaedje des sinses do mot "påter" Li priyire do Signeur, lomêye eto påter ou Vos nosse Pere ou Påter noster, c est l mwaisse priyire des crustins. |
lexicalization | wln: Påtere |
lexicalization | wln: påter |
Chinese | |
has gloss | zho: 主禱文(天主教會稱天主經)是基督宗教最為人所知的禱告,是基督徒熟悉的經文。據《聖經》記載,門徒請求耶穌指導禱告,耶穌便教導他們一個模範禱告。 |
lexicalization | zho: 主禱文 |
Links | |
---|---|
part of | (noun) the first major discourse delivered by Jesus (Matthew 5-7 and Luke 6:20-49) Sermon on the Mount |
similar | e/Lord's Prayer |
Show unreliable ▼ | |
similar | e/simple/Lord's Prayer |
Lexvo © 2008-2024 Gerard de Melo. Contact Legal Information / Imprint