Arabic |
has gloss | ara: السبعينية هي الترجمة اليونانية للعهد القديم التي أجريت في القرن الثالث قبل الميلاد. حيث يذكر أن بطليموس أراد أن يضم إلى مكتبة الإسكندرية الكتب المقدسة لليهود، والبعض يرى أنه بسبب عدد اليهود الذين لايعرفون العبرية قام اثنان وسبعون من الأحبار بالترجمة. ويرمز لها بعددها اللاتيني LXX أي سبعون. |
lexicalization | ara: السبعونية |
lexicalization | ara: الترجمة السبعينية |
Egyptian Arabic |
has gloss | arz: السبعينية،( Septuagint) هى ترجمه كتاب العهد القديم للغه اليونانيه الاسكندرانى، قام بيها علما اليهود الهلنيستيين الاسكندرانيه بين سنة 250 و سنة 100 قبل الميلاد فى العصر البطلمى بأمر بطليموس التانى. و اتسمت بالسبعينيه لإن الترجمه عملها 72 مترجم فى 72 يوم. |
lexicalization | arz: سبعينيه |
Catalan |
has gloss | cat: La Septuaginta, també coneguda com la Bíblia dels Setanta o simplement LXX és la traducció de la Bíblia hebrea o Tanakh al grec koiné entre els segles III i I aC a Alexandria, en lactualitat, Egipte. És la primera de moltes traduccions antigues de la Bíblia hebrea a la llengua grega, la lingua franca del Mediterrani oriental des dels temps dAlexandre Magne. La paraula septuaginta, que significa setanta en llatí i es deriva de la tradició que setanta o setanta-dos erudits jueus traduïren el Pentateuc (o la Torà) de l'hebreu al grec per a Ptolomeu II Filadelf, entre el 285 i el 246 aC. |
lexicalization | cat: Septuaginta |
Czech |
has gloss | ces: Septuaginta (z lat. septuaginta sedmdesát; odtud často označovaná pouze římskou číslicí LXX nebo řeckým Οʹ) je překlad Starého zákona do řečtiny a vůbec nejstarší zachovalý překlad Starého zákona, který vznikal v Alexandrii přibližně od 3. do 1. století př. n. l. |
lexicalization | ces: Septuaginta |
Danish |
has gloss | dan: Septuaginta er den ældste græske oversættelse af den hebraiske bibel og består af Det Gamle Testamente og apokryfe skrifter. Ordet septuaginta er latin for "halvfjerds", og oversættelsen har fået sit navn, fordi det ifølge legenden var 72 jødiske lærde, der stod for oversættelsen; 6 fra hver af de tolv jødiske stammer. Navnet blev af praktiske hensyn afrundet til blot "70". Den menes at være udført omkring 250-130 f.Kr. af diasporajøder i Egypten og kaldes derfor også Alexandrinske Bibeloversættelse. Den første kristne menighed brugte Septuaginta som deres hellige skrift. |
lexicalization | dan: Septuaginta |
German |
has gloss | deu: Die Septuaginta ist die älteste durchgehende Bibelübersetzung. Sie übersetzt die hebräische Bibel - den Tanach - in die damalige altgriechische Alltagssprache, die Koine, durchsetzt mit „Hebraismen“, die Syntax und Wortgebrauch hebräischer Textvorlagen nachahmten. Sie entstand etwa von 250 v. Chr. bis 100 n. Chr. im hellenistischen Judentum, vorwiegend in Alexandria. |
lexicalization | deu: Septuaginta |
lexicalization | deu: Septuāgintā |
Modern Greek (1453-) |
has gloss | ell: Η Μετάφραση των Εβδομήκοντα αποτελεί τη σπουδαιότερη από τις πρώτες μεταφράσεις της Παλαιάς Διαθήκης και την πρώτη, στην ουσία, γραπτή μετάφραση από την εβραϊκή στην ελληνιστική κοινή γλώσσα. Η μετάφραση έγινε σταδιακά μεταξύ του 3ου και του 1ου αιώνα π.Χ. από ελληνόγλωσσους Ιουδαίους και μεταγενέστερα περιέλαβε επιπλέον βιβλία, πέρα από αυτά που ανήκουν στον Ιουδαϊκό Βιβλικό κανόνα (Τανάκ). Μερικά ταργκούμ που αποτελούσαν μεταφράσεις ή παραφράσεις των Εβραϊκών Γραφών στην αραμαϊκή έγιναν επίσης εκείνη την εποχή. |
lexicalization | ell: Μετάφραση των Εβδομήκοντα |
Esperanto |
has gloss | epo: Septuaginto estas greka traduko de la hebrea Biblio, la laboro de 70 aŭ 72 helenigitaj judoj en Aleksandrio sub la Ptolemeoj ĉirkaŭ 280 a.K. Septuaginto estis la ĉefa greka traduko inter helenigitaj judoj ĝis la 1-a jarcento. Ĝi estas la versio de la Biblio citita en la Nova Testamento kaj la Grekaj Patroj. Eĉ hodiaŭ, ĝi estas la preferata versio de ortodoksismo. |
lexicalization | epo: Septuaginto |
Estonian |
has gloss | est: Septuaginta (ladina keeles seitsekümmend) on heebreakeelse Vana Testamendi vanim teadaolev täielik tõlge kreeka keelde. Selle sümbol on LXX. |
lexicalization | est: Septuaginta |
Persian |
has gloss | fas: سپتواجنت، سبعینه یا هفتاد نسخهای است از نسخ تورات که در قرن سوم قبل از میلاد و در دوران فرمانروایی بطلمیوس فیلادلفوس در مصر، به دستور او، یهودیان اسکندریه کتاب عهد عتیق را به زبان یونانی ترجمه کردند. |
lexicalization | fas: سبعینه |
Finnish |
has gloss | fin: Septuaginta (, seitsemänkymmentä, minkä vuoksi siihen usein viitataan roomalaisella, 70:tä tarkoittavalla merkinnällä LXX) on ensimmäinen tunnettu juutalaisten Tanakin eli heprealaisen Raamatun kreikankielinen käännös. Myöhemmin Septuagintasta tuli pohja kristinuskon Vanhalle testamentille. |
lexicalization | fin: Septuaginta |
French |
has gloss | fra: La Septante (LXX, latin : Septuaginta) est une version du Tanakh (Bible hébraïque) en langue grecque. Selon une légende rapportée dans la Lettre dAristée, document sans authenticité historique, la traduction de la Torah aurait été réalisée par 72 (Septante-deux) traducteurs à Alexandrie, vers 270 av. J.-C., pour les Juifs qui y étaient alors relativement nombreux, à la demande de Ptolémée II. Une légende postérieure veut que ces 72 érudits aient tous traduit séparément lintégralité du texte, et quau moment de comparer leurs travaux, on se soit aperçu avec émerveillement que les 72 traductions étaient identiques. Dans sa paraphrase de ce récit, Flavius Josèphe arrondit à 70 traducteurs , doù le nom retenu par la postérité. |
lexicalization | fra: Septante |
Serbo-Croatian |
has gloss | hbs: Septuaginta (lat. „sedamdeset“; kratica: LXX) prijevod je Svetog pisma (Starog zavjeta) s hebrejskog na grčki jezik nastao od 3. do 1. st. pr. Kr. u Aleksandriji. |
lexicalization | hbs: Septuaginta |
Hebrew |
has gloss | heb: תרגום השבעים (ביוונית Μετάφραση των Εβδομήκοντα או οʹ‎ , בלטינית Septuaginta או LXX ) הוא השם שניתן לתרגום התורה ליוונית קוינה, שהיה למעשה התרגום הראשון לספר תנ"כי כלשהו. מאוחר יותר נתרחב השם והוכללו בו התרגומים היווניים לכלל ספרי המקרא, וכן לחיבורים נוספים שאינם נכללים בקאנון העברי. |
lexicalization | heb: תרגום השבעים |
Croatian |
has gloss | hrv: Septuaginta (lat. „sedamdeset“; kratica: LXX) prijevod je Svetog pisma (Starog zavjeta) s hebrejskog na grčki jezik nastao od 3. do 1. st. pr. Kr. u Aleksandriji. |
lexicalization | hrv: Septuaginta |
Hungarian |
has gloss | hun: A Septuaginta (rövidítése LXX, görögül Ἡ Μετάφραση τῶν Ἑβδομήκοντα) a Héber Biblia görög nyelvű fordítása. i. e. 300 körül íródott, az egyiptomi Alexandria városában II. Ptolemaiosz egyiptomi uralkodó idejében. |
lexicalization | hun: Septuaginta |
Interlingua (International Auxiliary Language Association) |
has gloss | ina: SEPTUAGINTA (n) [sep-tu-a-gín-ta] ---- In latino, septuaginta ("septanta") o LXX in numerales latin, es le nomine date al prime traduction grec del Vetere Testamento e de multe apocryphos. Illo es etiam cognoscite como Biblia del Septanta (o anque Biblia del LXX), Biblia Alexandrina. Un legenda judaic (Littera de Aristea) conta que le traduction esseva facite in exactemente le mesme maniera per septanta eruditos judee del diaspora. In realitate, le Vetere Testamento esseva traducite in greco gradualmente durante le 3e e 2e seculos a.C. per plure traductores, a comenciar ab le Pentateucho, pro render accessibile le Biblia al judeos del diaspora particularmente in Egypto in le lingua que esseva familiar a illes. Iste operation comportava plure modificationes e alterationes de senso in comparation con le texto hebree. |
lexicalization | ina: Septuaginta |
Indonesian |
has gloss | ind: Septuaginta adalah terjemahan kitab-kitab Perjanjian Lama atau Tanakh yang diterjemahkan ke dalam bahasa Yunani (dari bahasa Ibrani - ditulis dalam huruf Ibrani Kuno) mulai dari abad ke-3 SM. Terjemahan ini disebut "septuaginta" yang dalam bahasa Yunani artinya adalah 70 dan sering ditulis sebagai "LXX" karena konon disusun 70 orang Yahudi yang ditugaskan oleh Ptolemeus II Filadelfus (285 - 247 SM) dari Mesir atas perintah raja Iskandariyah pada abad ke-3 SM untuk dimasukkan ke Perpustakaan Alexandria. |
lexicalization | ind: Septuaginta |
Italian |
has gloss | ita: La versione dei Settanta (Septuaginta in latino, indicata anche, secondo la numerazione latina, con LXX o, secondo la numerazione greca, con la lettera omicron seguita da un apice O), è la versione della Bibbia in lingua greca, che la tradizione vuole tradotta direttamente dallebraico da 70 saggi ad Alessandria dEgitto; in questa città cosmopolita e tra le maggiori dellepoca vi era una grandissima e famosa biblioteca e vi si trovava una importante e attiva comunità ebraica. Questa versione costituisce tuttora la versione liturgica dell'Antico Testamento per le chiese ortodosse orientali di tradizione greca. |
lexicalization | ita: Septuaginta |
Javanese |
has gloss | jav: Septuaginta tegesé 70 ing basa Yunani utawa mulané sok-sokan ditulis LXX iku kitab Prajanjian Lawas versi basa Yunani sing digawé (alihbasa) kurang luwih rong abad sadhurungé Masehi. Pretalané iku sing nggawé ana 70 wong ing Alexandria, Mesir. |
lexicalization | jav: Septuaginta |
Japanese |
has gloss | jpn: 七十人訳聖書(しちじゅうにんやくせいしょ、羅:Septuaginta, 「70」の意。LXXと略す)は、ヘブライ語のユダヤ教聖典(旧約聖書)のギリシア語訳であり、紀元前3世紀中葉から前1世紀間に、徐々に翻訳・改訂された集成の総称を言う。ギリシヤ語読みであるセプトゥアギンタとも呼ばれる。Septuaginta の由来については諸説あるが、旧約偽典のアリステアスの手紙の伝える、プトレマイオス2世フィラデルフォスのため、72の訳者が72日間で「律法」(モーセ五書)の翻訳をなしたという伝説によるという説が有力である(その構成については旧約聖書の項を参照のこと)。 |
lexicalization | jpn: 七十人訳聖書 |
Kazakh |
has gloss | kaz: Септуагинта — көне еврей тіліндегі Киелі кітаптың койне грек тіліне аудармасының атауы. Ол кейде қысқартылып «LXX» деп аталады. Бұл аударма бөлім-бөлім болып б.з.д. 3-1-ші ғасырларда Алексндрия қаласында жасалған. Септуагинтаға Еврей Киелі кітабына кірмейтін кейбір басқа да жазбалар кіреді. |
lexicalization | kaz: Септуагинта |
Korean |
has gloss | kor: 70인역 성서(LXX)는 B.C. 300년경에 번역된 그리스어 구약성서를 말한다. 아리스테아스의 편지에 따르면 본국에서 초정받은 72명의 유대인들이 알렉산드리아에서 번역한 것으로 전해진다. 후에 70인역 성경의 권위가 사람들 사이에서 높아지는 과정에서 70인역의 번역과정이 모세가 율법을 수여받는 과정에 유비되어 아리스테아스의 편지에 따르면 72명이 번역에 참여했음에도 불구하고 70인역이라는 말로 불리게 된다. 70인역 성서에는 히브리어 구약성서에는 없는 성서들이 포함되어 있다. 소위 이 제2정경들은 70인역의 번역에 처음부터 포함된 것은 아니다. 70인역의 대본은 마소라와 다른 제2의 히브리어 본문이라고 학자들은 추정한다. 실제로 마소라 본문과 70인역 본문은 주목할 만한 차이를 드러낸다. 이 때문에 마소라 본문 비평가들에게 70인역은 중요한 자료가 된다. 70인역이 번역된 것은 오늘날 성경이 한글로 번역된 것과 같은 과정이다. 디아스포라 유대인들 2, 3세들은 더이상 히브리어를 모국어로 사용하지 않았다. 그들에게 모국어인 그리스어로된 성경이 필요하였다. 이런 필요에 의해 히브리어 성경/구약 성경이 그리스어로 번역된 것이다. |
lexicalization | kor: 70인역 |
lexicalization | kor: 70인 번역 성서 |
Latin |
has gloss | lat: Versio Veteris Testamenti ex Hebraica in Graecam translata Septuaginta appellatur a septuaginta duo viris doctis qui dicuntur eam scripsisse. Saeculo III a.C.n. rex Ptolemaeus II Philadelphus dicitur quaesisse a scribis Iudaicis translationem eorum librorum sacrorum ut in Bibliothecam Alexandrinam concluderentur. Scribae dicuntur versiones identicales scripsisse in septuaginta duo diebus. |
lexicalization | lat: septuaginta |
lexicalization | lat: Septuaginta |
Lithuanian |
has gloss | lit: Septuaginta ( - septyniasdešimt) – Senojo Testamento vertimas iš ikimasoretinio teksto į senąją graikų kalbą. Ji apėmė tiek protokanonines, tiek deuterokanonines Senojo Testamento knygas, kurių nėra hebrajų Biblijoje. |
lexicalization | lit: Septuaginta |
Malayalam |
has gloss | mal: പേരിനു പിന്നില് സെപ്ത്വജിന്ത് എന്ന പേരു് ലത്തീന് ഭാഷയിലെ സെപ്തുവഗിന്ത ഇന്തെര്പ്രേതും വേര്സിയോ (septuaginta interpretum versio) എന്നതില് നിന്നാണ് ഉണ്ടായത് അര്ത്ഥം 70 ദ്വിഭാഷികളുടെ പരിഭാഷ എന്നാണ്. (ഗ്രീക്ക്: η μετάφραση των εβδομήκοντα) ഈജിപ്റ്റിലെ ടോളമി രണ്ടാമന് രാജാവിന്റെ(ക്രി.മു.285-246) അഭ്യര്ത്ഥനയനുസരിച്ച് ഇസ്രായേയില് നിന്നു അലക്സാണ്ഡ്രിയയിലേക്ക് അയക്കപ്പെട്ട 72 പണ്ഡിതശ്രേഷ്ഠര് 72 ദിവസം കൊണ്ടാണ് പരിഭാഷ നടത്തിയത് എന്നു അരിസ്റ്റീസിന്റെ കത്ത് എന്ന പൗരാണിക ഗ്രീക്ക് രേഖയില് പറയുന്നു. ഈ കഥയില് നിന്നാണ് 72-ന് ഏറ്റവും അടുത്ത പതിറ്റു സംഖ്യയായ എഴുപതുമായി ബന്ധപ്പെട്ട സെപ്ത്വജിന്റ് എന്ന പേരുണ്ടായത് എന്നു കരുതപ്പെടുന്നു. പണ്ഡിതന്മാര് ഓരോരുത്തരും മുഴുവന് ബൈബിളും പരസ്പരം ചര്ച്ച ചെയ്യാതെ പരിഭാഷപ്പെടുത്തിയെന്നും, ഒടുവില് ഒത്തു നോക്കിയപ്പോള്, എല്ലാ പരിഭാഷകളും വാക്കോടു വാക്ക് ഒന്നു പോലെയിരുന്നു എന്നും ഒരു കഥയുണ്ട്. |
lexicalization | mal: സെപ്ത്വജിന്റ് |
Malay (macrolanguage) |
lexicalization | msa: Septuaginta |
Dutch |
has gloss | nld: Septuagint of Septuaginta (Latijn: zeventig), afkorting van interpretatio septuaginta interpretum virorum, Grieks: η μετάφραση των εβδομήκοντα, "vertaling van de zeventig mannen"), vaak afgekort tot LXX (= 70 in Romeinse cijfers), is de naam voor de Griekse vertaling van de Tenach of Oude Testament die tussen circa 250 v.Chr. en 100 v.Chr. werd gemaakt. |
lexicalization | nld: Septuagint |
Norwegian Nynorsk |
has gloss | nno: Septuaginta er ei før-kristen omsetting av Det gamle testamentet og nokre nærskylde skrifter til gresk. Den blir først nemnt i brev frå Aristeas. Brevet er falskt, men vart skrive omkring 200 fvt.. I brevet blir det fortalt at 72 lærde jødar, seks frå kvar av dei tolv israelske stammane, sto bak omsettinga. Frå dette kjem namnet septuaginta, som er gresk for 70. I teologisk litteratur blir tittelen ofte korta ned til romertalet LXX. |
lexicalization | nno: Septuaginta |
Norwegian |
has gloss | nor: Septuaginta er en oversettelse av de hebraiske skriftene som er kjent blant oss som Det gamle testamente og noen beslektede skrifter til gresk en gang mellom 200-tallet og 100-tallet f.Kr. i Alexandria. I teologisk litteratur forkortes tittelen ofte til romertallet LXX. Den nevnes først i «brev fra Aristeas». Brevet er en pseudepigraf, dvs. ikke skrevet av Aristeas selv eller på hans tid, og dateres ofte til andre århundret f. Kr. I brevet fortelles det at 72 lærde jøder, 6 fra hver av de 12 israelske stammene, sto bak oversettelsen. Senere gjenfortellinger av legenden opererer med 70 oversettere, derav kommer navnet septuaginta, som er latin for 70. |
lexicalization | nor: Septuaginta |
Polish |
has gloss | pol: Septuaginta (łac. siedemdziesiąt; oznaczana rzymską liczbą LXX oznaczającą 70, w wydaniach krytycznych przez symbol \mathfrakS} ) – pierwsze tłumaczenie Starego Testamentu z hebrajskiego na grekę. Nazwa pochodzi od liczby tłumaczy, którzy mieli brać udział w pracach nad przekładem. |
lexicalization | pol: Septuaginta |
Portuguese |
has gloss | por: Septuaginta é o nome da versão da Bíblia hebraica para o grego koiné, traduzida em etapas entre o terceiro e o primeiro século a.C. em Alexandria. |
lexicalization | por: Septuaginta |
Moldavian |
has gloss | ron: Septuaginta este traducerea Pentateuhului şi a celorlalte cărţi ale Vechiului Testament din ebraică în greacă. Ulterior, denumirea s-a extins asupra tuturor cărţilor Vechiului Testament. Legenda, transmisă nouă de Scrisoarea lui Aristeas şi de Philon din Alexandria spune că traducerea respectivă a fost opera comună a şaptezeci (sau, după o altă variantă, a şaptezeci şi doi) de înţelepţi evrei, aleşi câte şase din fiecare trib şi că ea s-a realizat la Alexandria, în secolul al III-lea a. Chr., sub domnia lui Ptolemeu al II-lea (285-247). Scopul traducerii nu se cunoaşte cu precizie (probabil pentru a suplini uitarea limbii ebraice de către evreii din diaspora). Conform altei ipoteze, Ptolemeu însuşi s-ar afla la originea iniţiativei, din dorinţa de a cunoaşte codul de legi al unei comunităţi importante din Egipt, cum era comunitatea evreiască. |
lexicalization | ron: Septuaginta |
Russian |
has gloss | rus: Септуаги́нта; перевод 72 толковников ( — «перевод семидесяти двух старцев», или просто LXXII — «семьдесят два»). Однако чаще для простоты используется цифра LXX (семьдесят), вместо LXXII (семьдесят два) и, соответственно, Септуагинту называют «переводом семидесяти старцев» ; ) — собрание переводов Ветхого Завета на древнегреческий язык, выполненных в III—II веках до н. э. в Александрии. Таким образом, Септуагинта, будучи переводом, всё же является косвенным (не первичным) источником знаний об оригинальном содержании Ветхого Завета. Соседним, и так же косвенным, источником знаний об оригинальном содержании Ветхого Завета, является "Масоретский текст" ("Масоретская Библия"). |
lexicalization | rus: Септуагинта |
Scots |
has gloss | sco: The Septuagint (or juist LXX) is the name gien tae the pre-Christian translate o the Jewish screepturs frae Ebrue intil Koine Greek. It is threapit bi mony buikmen & weemen that The Septuagint wis the version o The Auld Testament uised bi at least some o the writers o the Christian New Testament. |
lexicalization | sco: Septuagint |
Slovak |
has gloss | slk: Septuaginta (z lat. „sedemdesiat“) je grécky preklad Starého zákona z hebrejčiny. Používala ho vznikajúca kresťanská cirkev. |
lexicalization | slk: Septuaginta |
Slovenian |
has gloss | slv: Septuaginta (dobesedno prevod sedemdesetih; kratica LXX) je prvi grški prevod Stare zaveze neposredno iz hebrejščine in deloma tudi iz aramejščine. Prevod je bil končan v 3. stoletju pr. n. št. |
lexicalization | slv: Septuaginta |
Castilian |
has gloss | spa: La Biblia israelita griega, comúnmente llamada la Biblia Septuaginta, o de los LXX, es la más incluyente, plural, universal y representativa entre las colecciones de textos religiosos sagrados israelitas. De hecho, como texto, y también como conjunto, es mucho más antigua, prístina y primigenia que el Tanaj judío hebreo-arameo, conjuntamente con el cual constituye la base y la fuente del Antiguo Testamento de las Biblias cristianas. |
lexicalization | spa: Septuaginta |
Serbian |
has gloss | srp: Реч септуагинта (septuaginta), "седамдесет", односи се на број јеврејских учењака (њих је према легенди било, у ствари, 72 - тј. по шест из сваког од дванаест израелских племена) који су, по налогу птоломејског грчког владара из Александрије, независно превели Тору на грчки за свега 72 дана. Када су њихови преводи најзад упоређени, установило се да су они потпуно идентични. Ова легенда имала је вероватно за циљ да истакне ауторитативни карактер самог превода, сталност и непроменљивосг постојеће верзије библијског текста. |
lexicalization | srp: Септуагинта |
Swahili (macrolanguage) |
has gloss | swa: Septuaginta (neno la Kilatini lenye maana ya "70"; kifupi LXX) ni tafsiri ya Biblia ya Kiebrania (au: Tanakh) kwa lugha ya Kigiriki ililofanywa mjini Aleksandria (Misri) kuanzia karne ya 3 KK hadi karne ya 1 KK. |
lexicalization | swa: Septuaginta |
Swedish |
has gloss | swe: Septuaginta är den äldsta grekiska översättningen av Gamla testamentet. Dess tidigaste del, en översättning av de fem Moseböckerna, tillkom i Alexandria i början av 200-talet f.Kr. Översättningen av Psaltaren tillhör de äldre delarna och tillkom strax efter 200 f.Kr. Dock skrev historikern Josefus år 94 i sitt verk Antiquitates Judaicae (Josephus, Antiquities of the Jews, XII, ii, 1-4) att Septuaginta enbart var en översättning av Moses lag, det vill säga de fem Moseböckerna. Denna uppfattning återges senare explicit i Talmud (Tractate Megillah (9a)). Andra delar av Septuaginta framställdes senare – vissa i Alexandria, andra i Palestina. |
lexicalization | swe: Septuaginta |
Ukrainian |
has gloss | ukr: Септуаґінта (від лат. septuaginta, [переклад] сімдесятьох; як скорочення вживається LXX) - грецький переклад Старого Заповіту, що виник серед юдеїв у Єгипті у III - II ст. до н. е. Містить книги, які сповідники юдаїзму і протестанти вважають неканонічними. |
lexicalization | ukr: Септуаґінта |
Chinese |
has gloss | zho: 七十士譯本(Septuagint,或用羅馬數字 LXX 表示 70 這個數字),是新約時代通行的舊約希臘文聖經譯本。這個譯本普遍為猶太教和基督教信徒所認同。全卷書除了包括今日普遍通行的《聖經·舊約》以外,還包括次經和猶太人生活的文獻。 |
lexicalization | zho: 七十士譯本 |
lexicalization | zho: 七十士译本 |