s/n3444376

New Query

Information
has gloss(noun) (Old Testament) an idol made by Aaron for the Israelites to worship; destroyed by Moses; it is now used to refer to anything worshipped undeservedly
golden calf
has glosseng: According to the Hebrew Bible, the golden calf (עֵגֶּל הַזָהָב ‘ēggel hazâhâḇ) was an idol (a cult image) made by Aaron to satisfy the Israelites during Moses' absence, when he went up to Mount Sinai. The Quran identifies the maker as Samiri.
lexicalizationeng: Golden Calf
subclass of(noun) a material effigy that is worshipped; "thou shalt not make unto thee any graven image"; "money was his god"
god, graven image, idol
Meaning
Arabic
has glossara: عجل الذهب (بالعبرية ) صنم صنع للإسرائيليين خلال غياب موسى عندما ذهب ليصعد جبل سيناء، وحسب الكتاب العبري المقدس صنعه هارون لإرضاء الإسرائيليين بينما يقول القرآن إن صانعه السامري.
lexicalizationara: عجل الذهب
Bavarian
has glossbar: S Goidane Kaiwal wor laut biblischa Iwaliefarung a Gätznbuid, des wo de Israelitn nachm Auszug aus Ägypten zamma mitm Aaron gschaffa hom, in da Zeit vo da Moses afm Berg Sinai de Zehn Gebote dahoidn hod.
lexicalizationbar: Goidans Kaiwal
Bulgarian
has glossbul: Златният телец според библейската притча и мъдрост за изхода за спасението на народа Израилев е идол - обект на култ за отстъпващите от бога евреи. В художественото творчество Златният телец се ползва за троп - символ на парите, богатството и алчността.
lexicalizationbul: Златният телец
Catalan
has glosscat: Dacord amb la Bíblia hebrea, el vedell dor (עגל הזהב Egel haZahav) era un ídol o imatge de culte fet per Aaron per tal de satisfer els israelites durant labsència de Moisès , quan aquest va amar al Mont Sinaí. LAlcorà identifica al constructor de la imatge amb Samiri.
lexicalizationcat: vedell d'or
German
has glossdeu: Das Goldene Kalb war laut biblischer Überlieferung ein Götzenbild, das die Israeliten nach dem Auszug aus Ägypten gemeinsam mit Aaron schufen, während Moses auf dem Berg Sinai die zehn Gebote erhielt.
lexicalizationdeu: Goldenes Kalb
Basque
has glosseus: Urrezko zekorra idolo bat da, Bibliaren arabera, hebraiarrek gurtutako jainko faltsu bat.
lexicalizationeus: Urrezko zekorra
Persian
has glossfas: گوسالهٔ سامری یا گوسالهٔ هارون گوساله‌ای از طلا بوده‌است که سامری (به روایت قرآن) یا هارون (به روایت تورات) آنگاه که موسی به کوه طور رفته بود از زر ساخت و بنی اسرائیل را به پرستش آن دعوت کرد.
lexicalizationfas: گوساله سامری
Finnish
has glossfin: Kultainen vasikka (vuoden 1992 raamatunsuomennoksessa kultainen sonni) oli Raamatun mukaan israelilaisten Mooseksen poissa ollessa rakentama epäjumalankuva. Tapauksesta kerrotaan Toisen Mooseksen kirjan 32. luvussa. Sen mukaan Mooses nousi Siinain vuorelle keskustelemaan Jumalan kanssa. Hänen viipyessään kansa halusi jonkin jumalan jota palvoa, ja niin he keräsivät kaiken heillä hallussaan olleen kullan ja muotoilivat siitä vasikkaa esittävän veistoksen, joka selitettiin Jumalan kuvaksi tai symboliksi. Se oli rikos Mooseksen kymmenen käskyn ensimmäistä käskyä vastaan, johon sisältyi myös kielto tehdä palvottavia kuvia.
lexicalizationfin: Kultainen vasikka
French
has glossfra: Dans la Bible, le Veau dor (en hébreu : עגל הזהב) est un symbole de lidolâtrie.
lexicalizationfra: Veau d'or
Hebrew
has glossheb: עגל הזהב היה פסל זהב (לפי חלק מהפרשנים: עץ מצופה זהב) בדמות עגל שעשו בני ישראל כאשר יצאו ממצרים. במקרא הוא גם נקרא "עגל מסכה".
lexicalizationheb: עגל הזהב
Indonesian
has glossind: Anak lembu emas (עגל הזהב Egel haZahav) adalah berhala yang dibuat oleh bangsa Israel ketika Musa naik ke Gunung Sinai. Menurut kitab Keluaran , anak lembu emas ini dibuat oleh Harun untuk menuruti keinginan bangsa Israel, sedangkan Quran menyebutkan pembuatnya bernama Samiri.
lexicalizationind: anak lembu emas
Italian
has glossita: Secondo la Bibbia, il vitello doro (עגל הזהב Egel haZahav) fu un idolo fabbricato da Aronne per soddisfare gli Ebrei durante lassenza di Mosè.
lexicalizationita: vitello d'oro
Japanese
has glossjpn: 金の子牛(きん-こうし/ヘブライ語:עגל הזהב)とは、旧約聖書の『出エジプト記』32章に登場する牛を模った黄金の像である。カナンへ向かう途上のシナイ砂漠でイスラエル民族によって造られたとされ、同書では鋳造の子牛(עגל מסכה)とも呼ばれている。
lexicalizationjpn: 金の子牛
Korean
lexicalizationkor: 금송아지
Malay (macrolanguage)
has glossmsa: Anak lembu emas (עגל הזהב Egel haZahav) merupakan berhala yang dibuat oleh bangsa Israel ketika Musa naik ke Gunung Sinai. Menurut kitab Keluaran , anak lembu emas ini dibuat oleh Harun untuk menuruti keinginan bangsa Israel, sedangkan Quran menyebutkan pembuatnya bernama Samiri.
lexicalizationmsa: anak lembu emas
Dutch
has glossnld: Het Gouden Kalf uit de bijbel is een voorstelling die onderwerp geweest is van diverse kunstschilders in de 16e en 17e eeuw. De Dans om het Gouden Kalf berust op de bijbeltekst van Exodus 32. ---------- Toen Mozes op de berg Sinaï vertoefde om de Tafelen der Wet van de Heer te ontvangen, verenigde het volk zich om Aäron. Deze verzamelde sieraden van de vrouwen en liet daaruit een gouden kalf vervaardigen. De volgende dag bracht het volk offers, vierde feest en danste om het gouden beeld (zie ook ritueel).
lexicalizationnld: Gouden kalf
Norwegian
has glossnor: Gullkalven er et gudebilde beskrevet i Bibelens 2. Mosebok, kapittel 32. Gudebildet ble laget under Arons ledelse, mens Moses var oppe på Sinai-fjellet for å motta de ti bud. Gullkalven ble kastet i ilden og malt til støv da Moses vendte tilbake fra fjellet.
lexicalizationnor: Gullkalven
Polish
has glosspol: Złoty cielec (hr. עגל הזהב, trb. agal hazahab), wg Biblii, to przedmiot kultu (idol) stworzony przez Aarona na życzenie Izraelitów podczas nadspodziewanie długiej nieobecności Mojżesza. Po hebrajsku wydarzenie to nosi nazwę "Chet ha'Egel" (חטא העגל) - grzech cielca. Opis tego zdarzenia znajduje się w 32. rozdziale Księgi Wyjścia, a także w surze Al-Bakarah Koranu.
lexicalizationpol: Złoty cielec
Portuguese
has glosspor: Bezerro de ouro (no hebraico עגל הזהב) é o ídolo que, de acordo com a tradição judaico-cristã, foi criado por Aharon (Aarão) quando Moshê (Moisés) havia subido o monte Sinai para receber os mandamentos de Deus. O povo de Israel então forçara Aarão a criar um ídolo que os reconduzisse ao Egito onde haviam sido escravos.
lexicalizationpor: bezerro de ouro
Russian
has glossrus: Золотой телец  — идол, несколько раз появляющийся на страницах Ветхого Завета как предмет культа израильтян, отступившихся от Бога.
lexicalizationrus: Золотой телец
lexicalizationrus: золотой телец
Castilian
has glossspa: Según la Biblia hebrea, el becerro de oro era un ídolo, un «falso dios» adorado por los israelitas.
lexicalizationspa: becerro de oro
Swedish
has glossswe: Berättelsen om Guldkalven är ett exempel på avgudadyrkan.
lexicalizationswe: guldkalven
Tamil
has glosstam: தங்கக் கன்று விவிலிய தொன்மவியல் கதைகளில் உருவச்சிலை ஒன்றை மையமாக வைத்து சுழலும் ஒரு சம்பவமாகும். இஸ்ரவேலர் ,எகிப்த்தின் அடிமை வாழ்வை விட்டு விடுதலைப்பெற்று வாக்களிக்கப்பட்ட கானான் நாடு நோக்கிய நெடுபயணப் பாதையில், சினாய் மலையடிவாரத்தில் இச்சம்பவம் நிகழ்கின்றது. இது கிறிஸ்தவ விவிலியத்தின் பழைய ஏற்பாட்டில் இரண்டாவது நூலான யாத்திராகமம் நூலில் 31 மற்று 32 ஆம் அதிகாரங்களில் எழுதப்பட்டுள்ளது.
lexicalizationtam: தங்கக் கன்று
Chinese
has glosszho: 金牛犊(עגל הזהב)是当摩西上西乃山领受十诫时,以色列人制造的一尊偶像。根据希伯来圣经的记载,金牛犊是亚伦制造,以取悦以色列人。
lexicalizationzho: 金牛犊
Links
has category(noun) the collection of books comprising the sacred scripture of the Hebrews and recording their history as the chosen people; the first half of the Christian Bible
Old Testament
Show unreliable ▼
Media
media:imgClaude Lorrain 017.jpg
media:imgGoldCalf.jpg
media:imgGolden calf weltchronik.png
media:imgNicolas Poussin 028.jpg
media:imgThe Worship of the Golden Calf (Filippino Lippi).jpg
media:imgWorshiping the golden calf.jpg

Query

Word: (case sensitive)
Language: (ISO 639-3 code, e.g. "eng" for English)


Lexvo © 2008-2024 Gerard de Melo.   Contact   Legal Information / Imprint