Catalan |
has gloss | cat: La paràbola del bon samarità és una història narrada a l'evangeli segons Lluc (Lc 10:25-37). |
lexicalization | cat: Paràbola del bon samarità |
German |
has gloss | deu: Das Gleichnis vom barmherzigen Samariter zählt zu den bekanntesten Erzählungen Jesu im Neuen Testament. Es wird im Evangelium des Lukas (10,25–37) überliefert und gilt als Appell zur tätigen Nächstenliebe. |
lexicalization | deu: Barmherziger Samariter |
French |
has gloss | fra: La parabole dite du Bon Samaritain est celle dont se sert Jésus de Nazareth, selon l'Évangile de Luc, pour illustrer sa définition du « prochain ». Un docteur de la Loi vient de lui demander : « Et qui est mon prochain ? » . |
lexicalization | fra: Bon Samaritain |
Hebrew |
has gloss | heb: השומרוני הטוב הוא מושג נוצרי אשר מקורו ב"משל השומרוני הטוב", אחד המשלים המפורסמים בברית החדשה. המשל מופיע בבשורה על פי לוקס פרק י': |
lexicalization | heb: השומרוני הטוב |
Hungarian |
has gloss | hun: Az irgalmas szamaritánus híres újtestamentumi példázat (Lukács könyve, 10:25–37). A történet indító szereplője egy törvénytudó, aki arról faggatja Jézust, mit kell tennie, hogy örök élete legyen. Jézus kérdésére, hogy a törvényben mi áll, a kérdező Mózes könyvéből idéz: „Szeresd az Urat, a te Istenedet teljes szívedből és teljes lelkedből és minden erődből és teljes elmédből"; „és a te felebarátodat, mint magadat." (Az eredeti szövegben: mint magadhoz hasonló embert.) Amikor a törvénytudó rákérdez, hogy kit is tekintsen „felebarátjának", Jézus a következő példázatot mondja el: |
lexicalization | hun: irgalmas szamaritánus |
Indonesian |
has gloss | ind: Orang Samaria yang murah hati adalah sebuah perumpamaan yang diajarkan oleh Yesus kepada murid-muridnya. Kisah ini tercantum di dalam . Perumpamaan ini menggambarkan cinta kasih yang tidak terbatas, bahkan cinta kasih kepada orang yang membenci sekalipun. Cerita ini penting, sebab ini adalah salah satu asas atau dasar agama Kristen yaitu: cinta kasih sesama. |
lexicalization | ind: Perumpamaan orang Samaria yang murah hati |
Italian |
has gloss | ita: La parabola del buon samaritano è una parabola di Gesù, narrata nel Vangelo secondo Luca . |
lexicalization | ita: parabola del buon samaritano |
Burmese |
lexicalization | mya: Parable of the Good Samaritan |
Dutch |
has gloss | nld: De Gelijkenis van de Barmhartige Samaritaan is een verhaal in het Nieuwe Testament van de Bijbel, verteld door Jezus. |
lexicalization | nld: Gelijkenis van de Barmhartige Samaritaan |
Norwegian |
has gloss | nor: Den barmhjertige samaritan er en parabel i Det nye testamente, Luk. 10:25-37, der Jesus forteller en anekdote om en mann som blir overfalt av røvere mellom Jerusalem og Jeriko, og etterlatt i halvdød tilstand. En forbipasserende prest oppdager mannen, men viker til side og går forbi. Deretter kommer en svært medlidende samaritan forbi, som behandler mannens sår og tar ham med til et vertshus, der samaritanen betaler for mannens opphold. Den barmhjertige samaritan skulle symbolisere ens neste, og viste anvendelse av setningen «elsk din neste som deg selv». |
lexicalization | nor: Den barmhjertige samaritan |
Portuguese |
has gloss | por: A Parábola do Bom Samaritano é uma famosa parábola do Novo Testamento que aparece unicamente no Evangelho de Lucas (10:25-37). O ponto de vista majoritário indica que esta parábola foi contada por Jesus a fim de ilustrar que a compaixão deveria ser aplicada a todas as pessoas, e que o cumprimento do espírito da Lei é tão importante quanto o cumprimento da letra da Lei. Jesus coloca a definição de próximo num contexto mais amplo, além daquilo que as pessoas geralmente consideravam como tal. |
lexicalization | por: Bom samaritano |
Russian |
has gloss | rus: Притча о добром самарянине (Притча о добром самаритянине, Притча о милосердном самарянине) — одна из известных притч Иисуса Христа, упоминаемая в Евангелии от Луки. Она рассказывает о милосердии и бескорыстной помощи попавшему в беду человеку со стороны прохожего самарянина — представителя презираемой евреями этнической группы. По мнению некоторых богословов, данная притча показывает, что «примеры человеческой доброты встречаются у всех народов и во всех верах, что Закон и заповеди Божии исполняют люди самых разных национальностей и разных вероисповеданий» . |
lexicalization | rus: Притча о добром самарянине |
Castilian |
has gloss | spa: La Parábola del Buen Samaritano es una de las más importantes parábolas de Jesús, relatada en el evangelio según San Lucas, capítulo 10, versículos del 25 al 37. La parábola es narrada por Jesús a fin de ilustrar que la caridad y la misericordia son las virtudes que guiarán a los hombres a la piedad y la santidad. Enseña también que cumplir el espíritu de la ley, el amor, es mucho más importante que cumplir la letra de la ley. En esta parábola, Jesús amplía la definición de prójimo. La elección de la figura de un samaritano, considerado un herético para los sectores más ortodoxos de la religión hebrea, sirve para redefinir el concepto de prójimo que se manejaba entonces. Jesús, mediante esta parábola muestra que la fe debe manifestarse a través de las obras, revolucionando el concepto de fe en la vida religiosa judía, entre los cuales resaltaban grupos como el de los fariseos a quienes Jesús en numerosas ocasiones llama hipócritas por su excesivo apego a la letra de la ley y su olvido por cumplir el espíritu de la ley. |
lexicalization | spa: Buen Samaritano |
Swedish |
has gloss | swe: Den barmhärtige samariern eller Den barmhärtige samariten kallas en passage i Nya Testamentet, Luk. 10:25-37, där Jesus berättar en anekdot om en överfallen man. Då mannen blivit överfallen av rövare mellan Jerusalem och Jeriko, lät rövarna honom ligga halvdöd. En förbipasserande präst noterade mannen, och vek därvid åt sidan och gick förbi. En samarier (i äldre översättningar samarit) fick se mannen, och fylldes av medlidande. Samariern skötte om mannens sår, och tog honom till ett värdshus, där samariern betalade för mannens vistelse. Den barmhärtige samariern skulle i Jesu berättelse symbolisera ens nästa, vid tillämpning av sentensen "älska din nästa som dig själv". |
lexicalization | swe: Den barmhärtige samariern |
Tamil |
lexicalization | tam: நல்ல சமாரியன் உவமை |
Ukrainian |
has gloss | ukr: Притча про доброго самарянина (або Притча про милосердного самарянина) - притча, котру розповідає Ісус Христос у Євангелії від Луки Нового заповіту Біблії. |
lexicalization | ukr: Притча про доброго самарянина |
Vietnamese |
has gloss | vie: Người Samaria nhân lành là một dụ ngôn được Lu-ca ghi lại trong sách Phúc âm mang tên ông. Nhiều người tin rằng đây là dụ ngôn của Chúa Giê-xu được thuật lại nhằm chuyển tải thông điệp khuyến khích lòng nhân ái dành cho mọi người, và tinh thần của Luật pháp là quan trọng hơn văn tự. Trong dụ ngôn này, Chúa Giê-xu mở rộng định nghĩa về người lân cận vượt quá quan niệm thông thường. Dụ ngôn Phúc âm Lu-ca 10: 25-37. |
lexicalization | vie: Dụ ngôn Người Samaria nhân lành |
Chinese |
has gloss | zho: 好撒馬利亞人()是基督教文化中一个很著名的成语和口头语,意为好心人、见义勇为者。 |
lexicalization | zho: 好撒馬利亞人 |