Arabic |
has gloss | ara: هللويا أو' هليلوياعبارة عبرانية معناها "سبحو يهوه" عبارة للتسبيح والحمد للرب، كانت توضع في مطلع المزامير والأغاني أو في خاتمها. ومن المزامير التي وضعت العبارة في مطلعها أو خاتمتها (مزامير 106 و 111- 113 و 117 و 135). كما ورد التسبيح في سفر الرؤيا (رؤيا 19: 1 و 3 و 4 و 6). ونسبة إليها سميت المزامير الستة، من (112- 118) بالهليل، لأنها مزامير تسابيح. وكانت ترنم في الأعياد والمواسم والأهلة. ولا تزال الكلمة اليوم ترمز إلى التسبيح. واشتقت منها الأفعال في معظم لغاتالأرض. وترنم في المواسم في ألحان موسيقية مشهورة |
lexicalization | ara: هللويا |
Catalan |
has gloss | cat: La paraula al·leluia, (de l'hebreu הַלְּלוּיָה, hallelu yah, lloeu Déu),, és una de les paraules més antigues de la fe monoteista i es utilitzada en la tradició judeocristiana en demostració de goig o per a donar gràcies a Déu per alguna cosa. La seua traducció literal és Lloeu el senyor, [tots]! Per a la majoria dels cristians, esta és la paraula més alegre per a lloar el Senyor. |
lexicalization | cat: Al·leluia |
lexicalization | cat: Aŀleluia |
Czech |
has gloss | ces: Aleluja pochází z hebrejského výrazu הללויה (haleluja), který znamená Chvalte Hospodina nebo Chvalte Pána. Skládá se z imperativu plurálu slovesa להלל le-halel, „chválit“, a Božího jména v jeho kratší podobě יה (Jah). To se obvykle překládá prostě jako „Pán“ nebo „Hospodin“. |
lexicalization | ces: aleluja |
German |
has gloss | deu: Halleluja ist die deutsche Transkription des hebräischen הַלְּלוּיָהּ (halelu-Jáh), das sich aus dem Imperativ Plural von halal (hebräisch für „preisen, verherrlichen, ausrufen“) und Jah, der Kurzform des Gottesnamens JHWH, zusammensetzt. Wörtliche Übersetzung: Lobpreiset Jah! |
lexicalization | deu: Halleluja |
Modern Greek (1453-) |
has gloss | ell: Η εξελληνισμένη έκφραση «αλληλούια» (ή «αλληλουιά») , που προέρχεται από τα , Χαλελουγιάχ, κατά γράμμα αποτελεί προτροπή προς ομάδα ανθρώπων να "αινέσουν τον Γιαχ". Στην Αγία Γραφή αυτός ο όρος χρησιμοποιείται 28 φορές. Οι μεταφράσεις έχουν αποδώσει αυτή την έκφραση δοξολογίας ως «Αινείτε τον Γιαχ» ή «Αινείτε τον Κύριο». Ο όρος Γιάχ αποτελεί συντομευμένη μορφή του θεϊκού ονόματος που προσδιορίζεται από το Τετραγράμματο και αποδίδεται συνήθως Γιαχβέ ή Ιεχωβά. |
lexicalization | ell: Αλληλούια |
Esperanto |
has gloss | epo: Haleluja estas la esperanta transskribo de la hebrea halelu-Jáh, kiu kunmetiĝas el la imperativo plurala de halal (hebrea por „glori, laŭdi“) kaj Jah, la mallongigo de la Di-nomo JHWH. Laŭvorta traduko: Gloru Jah! |
lexicalization | epo: haleluja |
Persian |
lexicalization | fas: هلهلویا |
Finnish |
has gloss | fin: Halleluja on heprean sanan הַלְּלוּיָהּ translitterointi, joka tarkoittaa Kiittäkää Jahia ja jota käytetään usein Raamatun psalmeissa. Jah on lyhenne jumalan nimestä JHWH (Jehova, Jahve). Sanaa Halleluja käytetään Raamatun Vanhassa testamentissa 24 kertaa (esimerkiksi psalmit 113-118) ja neljä kertaa Uuden testamentin Ilmestyskirjassa. |
lexicalization | fin: Halleluja |
French |
has gloss | fra: LAlléluia est une pièce de musique liturgique, dans le propre de la Messe catholique. Il est dordinaire chanté avant la lecture de lÉvangile. LAlléluia est un chant responsorial du propre de la Messe. |
lexicalization | fra: Alleluia |
lexicalization | fra: alléluia |
Hebrew |
has gloss | heb: הללויה - מילה, שמשמעותה "הללו את האל", אשר לה תפקיד מרכזי בתפילות רבות, בשירה ובתרבות הפופולרית. |
lexicalization | heb: הללויה |
Croatian |
has gloss | hrv: Aleluja dolazi od hebrejskog izraza koji doslovno znači «hvalite Jahvu», ovaj radosni liturgijski poklik hvale nalazi se u Psalamima, zatim u Knjizi Tobijinoj te u Otkrivenju. |
lexicalization | hrv: aleluja |
Interlingua (International Auxiliary Language Association) |
has gloss | ina: ALLELUIA (interj) [al-le-lú-ya] ---- Etymologia: :Ab le hebreo hallelu Yah "Lauda a Jah" |
lexicalization | ina: Alleluia |
Indonesian |
has gloss | ind: Haleluya atau aleluya, adalah terjemahan dari bahasa Ibrani הַלְלוּיָהּ Halleluyah atau Halləlûyāh (lafal Tiberias) yang intinya memiliki arti "Terpujilah Tuhan". Haleluya banyak ditemukan dalam kitab Mazmur ayat 113 - 118 dan memiliki lafal serupa dalam banyak bahasa, namun tidak semua bahasa. Haleluya digunakan dalam agama Yahudi sebagai bagian dari doa Hallel, dan sebagai pujian kepada Tuhan dalam agama Kristen. |
lexicalization | ind: Haleluya |
Italian |
has gloss | ita: Alleluia, Allelujah o Halleluyah, è la traslitterazione della parola ebraica הַלְּלוּיָהּ (ebraico tradizionale Halləluya, ebraico di Tiberiade Halləlûyāh) che significa "preghiamo, o lodiamo, (הַלְּלוּ) Yah (יָהּ)"). La parola, che troviamo nel libro dei Salmi, è ormai di uso comune nella liturgia cattolica e accettata in molte lingue europee ed anche extraeuropee. La parola è usata anche nella religione ebraica nella preghiera dell'Hallel. |
lexicalization | ita: Alleluia |
Japanese |
has gloss | jpn: ハレルヤ、アリルイヤ(、、、、、)とは、ヘブライ語由来の言葉で、「主をほめたたえよ」の意 (「ヤハ」を「ハレル(ほめる)」)。ハレルヤの語頭のhを発音せずにアレルヤという事もある。正教会(日本正教会)では中世以降のギリシャ語・教会スラヴ語を反映して「アリルイヤ」と発音される。 |
lexicalization | jpn: ハレルヤ |
Korean |
has gloss | kor: 할렐루야(Halleluj(y)ah), 또는 알렐루야(Alleluia), 알릴루이야(Αλληλούια)는 히브리어 단어인 הַלְּלוּיָהּ 의 음차(표준 히브리어: Halləluya, 티베리 히브리어: Halləlûyāh)인데, 이 단어는 ‘찬양하라(הַלְּלוּ:Hallelu)’와 ‘하느님을(יָהּ:yah)’의 합성단어이다. 이 단어는 주로 구약성서에서는 시편에 23번, 신약성서에서는 요한묵시록에 4번 기록되어 있으며, 유대인의 할렐에서도 자주 쓰인다. |
lexicalization | kor: 할렐루야 |
Lingala |
has gloss | lin: Aleluya: na ebré: Alelu Yawé elakisi: Bókumisa Nkolo! |
lexicalization | lin: Aleluya |
Lithuanian |
has gloss | lit: Aleliuja - hebrajiškas žodis, vartojamas krikščionybėje ir judaizme ir reiškiantis „garbink Jah./JHVH“. Žodis sudarytas iš dviejų žodžių הַלְּלוּ „Garbink“ bei יָהּ Jah./JHVH“. Katalikybėje lotyniškas Aleliuja kilo iš hebrajiško žodžio הַלְלוּיָהּ Haleliujah. Žodis Haleliujah randamas 24 kartus Senajame Testamente ir 4 kartus Naujajame Testamente. |
lexicalization | lit: Aleliuja |
Malay (macrolanguage) |
has gloss | msa: Hallelujah, Halleluyah, atau Alleluia ialah transliterasi perkataan Ibrani (Standard Halləluya, Tiberian Halləlûyāh) yang bererti "puji Yah ". Perkataan ini sebahagian besarnya ditemui dalam buku Psalms (Mazmur) dan sebutan yang serupa terdapat dalam banyak bahasa. Perkataan ini digunakan dalam agama Yahudi sebagai sebahagian daripada doa-doa Hallel dan dalam lagu puji-pujian Kristian. Perkataan ini telah diterima masuk ke dalam bahasa Inggeris. |
lexicalization | msa: hallelujah |
Dutch |
has gloss | nld: Hallelujah (ook wel Alleluja) is een transliteratie van het Hebreeuwse woord הַלְלוּיָהּ (standaard Hebreeuws: Halləluya, Tiberiaans: Halləlûyāh) en betekent letterlijk Prijst God!. Het woord is een samentrekking van Hallelu en Jah. Jah is de afgekorte term van JHWH, JaHWeH of JeHoVaH, de bijbelse Hebreeuwse naam van God. Het betekent dus Prijst Jahweh! of Prijst Jehovah!. In het Nederlands wordt vaak Halleluja geschreven. |
lexicalization | nld: Hallelujah |
Norwegian Nynorsk |
has gloss | nno: Halleluja er ein språkleg interjeksjon. Opphavet er hebraisk – av (‘lovpris’) og (Jah) – altså «lovpris Jah». «Jah» heng saman med, og blir ofte oppfatta som ein stuttversjon, av namnet på den jødisk-kristne guden JHVH. Det blir m.a. brukt som eit religiøst lada gledesrop av både jødar og kristne. |
lexicalization | nno: halleluja |
Norwegian |
has gloss | nor: :Dette var også tittelen på en livssynsserie som gikk på NRK i 1998: Halleluja! Halleluja er en språklig interjeksjon. Opphavet er hebraisk – av (lovpris) og (Jah) – altså «lovpris Jah». Det brukes som et religiøst ladet gledesrop. |
lexicalization | nor: Halleluja |
Polish |
has gloss | pol: Alleluja (hebr. הַלְלוּיָהּ halleluja – wychwalajcie Jah), to w Biblii zwrot nawołujący do wychwalania Jahwe. Jah to poetycka, skrócona forma imienia Bożego. Zwrot ten jest użyty dwadzieścia cztery razy w Starym Testamencie, głównie w psalmach oraz cztery razy w greckiej transliteracji w Apokalipsie. Słowo to z czasem utraciło pierwotne znaczenie i stało się dla Żydów modlitewną aklamacją. |
lexicalization | pol: alleluja |
Portuguese |
has gloss | por: Aleluia é uma transliteração do hebraico הַלְלוּיָהּ (Halləluyahebraico padrão ou Halləlûyāh - Lendo-se da direita para a esquerda, como se faz em hebraico) a primeira parte da palavra (הַלְּלוּ) significa "Louvem! Adorem!" ou "Elogio"; a segunda parte da palavra é Yah (Jah) (יָהּ), uma forma abreviada do nome de Deus, Javé. Yah ou Jah constitui a primeira metade do Tetragramaהוהי,(YHWH, IHVH, JHVH), o nome do Deus da Bíblia, pronunciado em português como Iawé ou Javé. Yah escreve-se com as letras yod (י) e he (ה), respectivamente a décima e a quinta letra do alfabeto hebraico. Portanto, aleluia significa "Louvem Deus Javé", ou "Adorem Deus Javé", ou "Elogio Deus Javé". |
lexicalization | por: aleluia |
Russian |
has gloss | rus: Аллилу́йя (, в транскрипции халелу-Йа’х). Букв. «Хвалите Ях (Яг, Яхве, Иегову)» — в ряде христианских конфессий — молитвенное хвалебное слово, обращенное к Богу. В русских переводах Библии передается словосочетанием «восхваляйте Господа» или же просто транслитерируется в «аллилуия» или «аллилуйя», и в такой форме было принято в русский язык, и в христианское богослужение вошло без перевода. Слово использовано в Иудействе как часть молитв haллель. Для большинства христиан «Аллилуйя» является жизнерадостным словом хваления Бога. |
lexicalization | rus: Аллилуия |
lexicalization | rus: Аллилуйя |
Slovak |
has gloss | slk: Slovo aleluja alebo presnejšie halelujah pochádza z hebrejského výrazu הללו יה (halelú-jáh), ktorý znamená Chváľte Pána alebo Sláva Bohu. Okrem imperatívu slovesa הלל hillel- chváliť obsahuje tento výraz aj Božie meno v jeho kratšej podobe יה (yh, „jáh“). To sa obvykle prekladá jednoducho ako „Pán“. |
lexicalization | slk: Haleluja |
Castilian |
has gloss | spa: La palabra aleluya, es una exclamación de júbilo originaria del judaísmo muy común en esta religión y también en el cristianismo que la adoptó para su uso litúrgico. Para la mayoría de los cristianos, esta es la palabra más alegre para alabar al Señor. Aleluya: adaptación de la expresión hebrea hallet -lu-Yáh, que significa “alaben [ustedes] a Yah” o “alabad a Yah”. Yah: abreviación poética del nombre divino, Yahve. Aparece más de cincuenta veces en la Biblia, a menudo formando parte de la expresión aleluya. |
lexicalization | spa: aleluya |
Sardinian |
has gloss | srd: Alleluia, Allelujah o Halleluyah, dae sebraicu הַלְּלוּיָהּ (ebraicu traditzionale Halləluya, ebraicu de Tiberiade Halləlûyāh) e significada "lodade a Deus", e sagatada medas boltas in sa Bibbia.Sa paraula est passada a su latinu , a s'italianu e in ateras limbas. Si usada in sa liturgia, e medas boltas benidi cantada. |
lexicalization | srd: Alleluia |
Serbian |
has gloss | srp: Алелуја (хебрејски: הַלְלוּיָהּ халелујах) је усклик који значи хвалите Јахву, којим се исказује хвала и слава Богу. Налази се на више места у Библији. У западној традицији алелуја је посебно обележје ускршње литургије. |
lexicalization | srp: алелуја |
Swedish |
has gloss | swe: Halleluja (latinsk form Alleluia) är en translitterering av det hebreiska ordet הַלְלוּיָהּ (Halləluya, Tiberiansk hebreiska: Halləlûyāh), med betydelsen "prisa/lovsjung (הַלְּלוּ) Jah (יָהּ)". Det är vanligt förekommande i Psaltaren och upptogs tidigt i den kristna gudstjänsten. Ordet används fortfarande inom judendomen som en del av bönerna. |
lexicalization | swe: Halleluja |
Tagalog |
has gloss | tgl: Ang aleluya (Ingles: Hallelujah ) ay may ibig sabihing "Purihin ang Diyos!", na nabuo sa paghango mula sa pagsasama ng mga salitang Ebreong Hallelu o "papuri" at Yah o "Yahweh", ang pangalan ng Diyos, na matatagpuan sa Aklat ng Pahayag 19: 1-8.<ref name=Biblia6/> |
lexicalization | tgl: aleluya |
Chinese |
has gloss | zho: 哈利路亞(Hallelujah,Halleluyah,或 Alleluia),天主教譯作阿肋路亞,又譯哈雷路亞和阿利路亞等,(通常來說,不論是新教或天主教,都會直接唸原文而非譯文。不同的是新教起頭是"哈"的音,天主教則是"阿"的音),是從希伯來文「」音譯而來,意爲“(讓我們)讚美(Praise)()上帝耶和华(Jah)()”,或翻譯爲“讚美主”。“Yah”是上帝的希伯来名字“YHWH”(雅威/耶和华)(參見耶和華)的縮寫。這個辭彙主要出現在《詩篇》。它已經被許多西方語言接受。這個詞語在猶太教作爲讚美詩(《詩篇》113篇-118篇)禱文的一部分。 希伯来文和希腊文圣经原文 這個詞在希伯來《聖經》中,主要在《詩篇》中 出現過24次 ,多次在詩篇中出現,並在希臘語版的《啓示錄》中出現四次 。 |
lexicalization | zho: 哈利路亞 |