e/Dievs, Sveti Latviju

New Query

Information
has glosseng: Dievs, svētī Latviju! (God Bless Latvia) is the national anthem of Latvia. Words and music by Kārlis Baumanis (Baumaņu Kārlis, 1834–1904).
lexicalizationeng: Dievs, sveti Latviju!
lexicalizationeng: Dievs, sveti Latviju
lexicalizationeng: Dievs, svētī Latviju!
lexicalizationeng: Dievs, svētī Latviju
instance of(noun) a song of devotion or loyalty (as to a nation or school)
anthem
Meaning
Belarusian
has glossbel: Dievs, svētī Latviju (; ) — нацыянальны гімн Латвіі. Словы й музыка: Карліс Баўманіс.
lexicalizationbel: Гімн Латвіі
Bulgarian
has glossbul: Боже благослови Латвия (лат. Dievs, svētī Latviju!) е националният химн на Република Латвия.
lexicalizationbul: Химн на Латвия
Catalan
has glosscat: Dievs, svētī Latviju! (Déu beneeixi Letònia) és l'himne nacional de Letònia. Lletra i música de Kārlis Baumanis (Baumaņu Kārlis, 1834-1904).
lexicalizationcat: Dievs, svētī Latviju!
Czech
has glossces: Píseň Dievs, svētī Latviju (Bože, požehnej Lotyšsku) je lotyšská hymna.
lexicalizationces: Lotyšská hymna
Welsh
has glosscym: Dievs, svētī Latviju (Duw fendithio Latfia) yw anthem genedlaethol Latfia. Y cyfansoddwr a chaniedydd oedd Karlis Baumanis (1834-1904).
lexicalizationcym: Dievs, sveti Latviju
Danish
has glossdan: Dievs, svētī Latviju (Gud velsigne Letland) er Letlands nationalmelodi.
lexicalizationdan: Dievs, Sveti Latviju
lexicalizationdan: Dievs, svētī Latviju
German
has glossdeu: Dievs, svētī Latviju (Gott, segne Lettland!) ist Lettlands Nationalhymne.
lexicalizationdeu: Dievs sveti Latviju
lexicalizationdeu: Dievs, sveti Latviju
lexicalizationdeu: Dievs, svētī Latviju
Modern Greek (1453-)
has glossell: Το Dievs, svētī Latviju! (Ο Θεός να ευλογεί τη Λετονία) είναι ο εθνικός ύμνος της Λετονίας. Τη μουσική και τους στίχους έγραψε το 1873 ο δάσκαλος Κάρλις Μπαουμάνις (Kārlis Baumanis, 1834-1904), ο οποίος ήταν μέλος του εθνικιστικού κινήματος της Λετονικής Νεολαίας. Πιθανολογείται ότι ο Μπαουμάνις διασκεύασε τα λόγια του γνωστού τραγουδιού God Save the Queen και συνέθεσε δική του μουσική για τον ύμνο. Ο ύμνος επιλέχθηκε το 1920
lexicalizationell: Dievs, sveti Latviju
lexicalizationell: Dievs, svētī Latviju!
Esperanto
has glossepo: Dievs, svētī Latviju (Dio, benu Latvion) estas la nacia himno de Latvio.
lexicalizationepo: Dievs, Sveti Latviju
lexicalizationepo: Dievs, svētī Latviju
Estonian
has glossest: "Dievs, svētī Latviju" on Läti riigihümn.
lexicalizationest: Dievs, svētī Latviju
Basque
has glosseus: Dievs, svētī Latviju! (euskaraz Jainkoak Letonia gorde beza) Letoniako ereserkia da.
lexicalizationeus: Dievs, sveti Latviju!
lexicalizationeus: Dievs, svētī Latviju!
Finnish
has glossfin: Dievs, svētī Latviju on Latvian kansallislaulu. Sen sävelsi ja sanoitti Kārlis Baumanis (Baumaņu Kārlis) (1834-1904).
lexicalizationfin: Dievs, Sveti Latviju
lexicalizationfin: Dievs, svētī Latviju!
lexicalizationfin: Dievs, svētī Latviju
French
has glossfra: (Dieu, bénis la Lettonie) est l'hymne national de la Lettonie. La musique et les paroles sont de Karlis Baumanis (Baumaņu Kārlis, 1834-1904).
lexicalizationfra: Dievs, Sveti Latviju
Hebrew
has glossheb: אלוהים, ברך את לטביה (לטבית: Dievs, svētī Latviju) הוא ההמנון הלאומי של לטביה. ההמנון נכתב והולחן בשנת 1873 על ידי קרליס באומניס, וייתכן כי הוא מבוסס על מילים של שיר פופולרי מאותה תקופה. הוא אומץ רשמית בשנת 1920.
lexicalizationheb: המנון לטביה
Croatian
has glosshrv: Dievs, svētī Latviju! (Bože blagoslovi Latviju) je nacionalna himna Latvije
lexicalizationhrv: Dievs, svētī Latviju!
lexicalizationhrv: Dievs, svētī Latviju
Upper Sorbian
has glosshsb: Dievs, svētī Latviju (Dio, benu Latvion) je narodna hymna Letiskeje.
lexicalizationhsb: Dievs, svētī Latviju
Hungarian
has glosshun: A Dievs, svētī Latviju! (Isten áldja Lettországot) Lettország nemzeti himnusza. A szöveg és a zene egyaránt Kārlis Baumanis (1834–1904) műve.
lexicalizationhun: Lettország himnusza
Italian
has glossita: Dievs, svētī Latviju ("Dio benedica la Lettonia") è l'inno nazionale della Lettonia.
lexicalizationita: Dievs, sveti Latviju
lexicalizationita: Dievs, svētī Latviju
Javanese
has glossjav: Dievs, Sveti Latviju iku lagu kabangsané Latvia.
lexicalizationjav: Dievs, Sveti Latviju
lexicalizationjav: Dievs, svētī Latviju!
Japanese
has glossjpn: ラトビアに幸いあれ(ラトビア語:)はラトビアの国歌。作詞・作曲はKārlis Baumanis(Baumaņu Kārlis、1834年-1904年)による。
lexicalizationjpn: ラトビアに幸いあれ
Korean
has glosskor: 하느님, 라트비아를 축복하시옵소서!(Dievs, svētī Latviju 디에우스, 스베티 라트비유)는 라트비아의 국가이다. 바우마뉴 카를리스(Baumaņu Kārlis)가 작사, 작곡을 하였다. 정중하고 장엄한 곡이다.
lexicalizationkor: 라트비아의 국가
Latvian
has glosslav: Dievs, svētī Latviju ir Latvijas Republikas valsts himna. Vārdu un mūzikas autors ir Baumaņu Kārlis (1834-1904). Himnas vārdi ir šādi:
lexicalizationlav: Latvijas Republikas valsts himna
Lithuanian
has glosslit: Latvėjes himn meluodėjes i žuodžiu autuorios - kompozituorios Karlis Baumanis. Pėrmk kart ta giismie sugėiduota 1873 metās per vėsuotėn latviu dainū švėnt Riguo.
has glosslit: Latvijos himno melodijos ir teksto autorius – kompozitorius Karlis Baumanis (Baumaņu Kārlis, 1835-1905). Pirmą kartą ši giesmė sugiedota 1873 m. per I visuotinę latvių dainų šventę Rygoje. K. Baumanis vienas pirmųjų oficialiai pavartojo žodį „Latvija“. Tačiau vietoje jo, paisant carinės cenzūros reikalavimo, tada giedotas žodis „Baltija“.
lexicalizationlit: Latvijos himnas
lexicalizationlit: Latvėjes himns
Dutch
has glossnld: Het Dievs, svētī Latviju (God, zegen Letland) is het Letse volkslied. Tekst en muziek zijn rond 1870 geschreven door Kārlis Baumanis ofwel Baumaņu Kārlis (1834-1904). Hij was de eerste Letse componist die het aandurfde om het woord Latvija (Letland) te gebruiken. In het tsaristische Rusland was echter elk streven naar een nationale identiteit verboden, zodat het woord Latvija vervangen moest worden door Baltija (Balticum).
lexicalizationnld: Dievs, sveti Latviju
lexicalizationnld: Dievs, svētī Latviju
Norwegian Nynorsk
has glossnno: Dievs, svētī Latviju (Gud signe Latvia) er nasjonalsongen til Latvia.
lexicalizationnno: Dievs, sveti Latviju
lexicalizationnno: Dievs, svētī Latviju
Norwegian
has glossnor: Dievs, svētī Latviju (Gud velsigne Latvia) er den latviske nasjonalsangen.
lexicalizationnor: Dievs, Sveti Latviju
lexicalizationnor: Dievs, svētī Latviju!
lexicalizationnor: Dievs, svētī Latviju
Polish
has glosspol: Dievs, svētī Latviju (Boże, błogosław Łotwę) to hymn państwowy Łotwy.
lexicalizationpol: Hymn Łotwy
Portuguese
has glosspor: Dievs, svētī Latviju! (Deus Abençoe a Letónia!) é o hino nacional da Letónia. A letra e a música foram ciradas por Kārlis Baumanis (Baumaņu Kārlis, 1834-1904).
lexicalizationpor: Dievs, sveti Latviju
lexicalizationpor: Dievs, svētī Latviju!
lexicalizationpor: Dievs, svētī latviju
Moldavian
has glossron: Dievs, Sveti Latviju este imnul naţional din Letonia.
lexicalizationron: Dievs, Sveti Latviju
Russian
has glossrus: Dievs, svētī Latviju! (Боже, благослови Латвию!) — национальный гимн Латвийской Республики.
lexicalizationrus: Гимн Латвии
Castilian
has glossspa: Dievs, Sveti Latviju es el himno nacional de Letonia.
lexicalizationspa: Dievs sveti Latviju
lexicalizationspa: Dievs, Sveti Latviju
lexicalizationspa: Dievs, svētī Latviju
Serbian
has glosssrp: „-Dievs, svētī Latviju!}-“ односно „Боже благослови Летонију“ је национална химна Летоније. Композицију је написао (и текст сачинио) 1873. године летонски учитељ и револуционар Карлис Бауманис (1834—1904). Званичном химном ова композиција је проглашена 17. јуна 1920.
lexicalizationsrp: Химна Летоније
Swedish
has glossswe: Dievs, svētī Latviju (Gud välsigne Lettland) är Lettlands nationalsång.
lexicalizationswe: Dievs, Sveti Latviju
Turkish
has glosstur: Dievs, svētī Latviju! (Tanrı Letonyayı kutsasın!) Letonyanın ulusal marşıdır. Letonca Sözler
lexicalizationtur: Dievs, svētī Latviju!
lexicalizationtur: Dievs, svētī Latviju
Ukrainian
has glossukr: Dievs, svētī Latviju! – національний гімн Латвії. Слова та музику написав Карліс Бауманіс у 1873 році. Він був вчителем та брав активну учать у русі Молодолатиші . Перша версія тексту відрізнялась від теперішньої: замість слова Латвія часто використовувалось слова «Балтія», а сама Латвія згадувалась тільки у на початку першого вірша. Згодом слово «Латвія» зовсім убрали з тексту, щоб уникнути заборони пісні. І тільки у 1920 році, коли гімн було офіційно затвердженню, слово «Латвія» з’явилося знову .
lexicalizationukr: Гімн Латвії
Media
media:imgBaumanu Karlis.jpg
media:imgLatvijas Himna.gif
media:audLatvian National Anthem.ogg
mediahttp://commons.wikimedia.org/wiki/Category%3ADievs%2C_sv%C4%93t%C4%AB_Latviju%21

Query

Word: (case sensitive)
Language: (ISO 639-3 code, e.g. "eng" for English)


Lexvo © 2008-2024 Gerard de Melo.   Contact   Legal Information / Imprint