e/Chilam Balam

New Query

Information
has glosseng: The Mayan Chilam Balam books consist of nine manuscripts named after small Yucatec towns such as Chumayel, Mani, and Tizimin. They mostly consist of disparate texts in which Mayan and Spanish traditions have coalesced. The Yucatec Mayas ascribed these to a legendary author called Chilam Balam, a chilam being a priest who gives prophecies and balam (a common surname) meaning jaguar. Some of the texts actually contain prophecies about the coming of the Spaniards to Yucatan while mentioning a chilam Balam as its first author. This authorship was traditionally extended to include all the disparate texts found within a particular manuscript.
lexicalizationeng: Books of the Chilam Balams
lexicalizationeng: Chilam balam
instance ofe/Maya peoples
Meaning
German
has glossdeu: Chilam (~"Prophet") Balam (~"Jaguar") ist die übergeordnete Bezeichnung einer Reihe von Texten, die vom 16. bis zum 18. Jahrhundert in Yucatán in der (yukatekischen Maya-Sprache) verfasst wurden. Sie sind mit einander verwandte Sammlungen von einheimischen Überlieferungen und Übersetzungen und Bearbeitungen von Texten aus der spanischen und christlichen Tradition. Die Bücher bestehen zu einem beträchtlichhn Teil aus chronologischen und prophetischen Abschnitten, sie bilden deshalb wichtige Quelle über die Kultur und Geschichte der Maya.
lexicalizationdeu: Chilam Balam
French
has glossfra: Les livres de Chilam Balam sont des manuscrits maya rédigés au Yucatan au cours des deux siècles qui ont suivi la conquête espagnole. Ils sont écrits en yucatèque, mais en caractères latins. Leur nom vient des mots «chilan» (le n se change en m devant la lettre b) qui signifie «prophète, devin» et de «balam» qui signifie «jaguar». «Chilam Balam» désignerait un individu, prêtre, prophète, chamane, qui aurait annoncé la venue des Espagnols. Pour les distinguer, on les nomme daprès la ville où ils ont été rédigés : on parle donc de Livre du Chilam Balam de Chumayel, de Tizimin , de Maní, de Kaua ou encore dIxil. Il existe également un recueil du XIXe siècle appelé codex Pérez, qui reprend des textes disparus. Ces écrits traitent du calendrier maya, de chroniques historiques, de prophéties et de mythes traditionnels comme le mythe de la création. Ils contiennent aussi des conseils et des recettes médicinales. On y trouve un mélange de concepts précolombiens et d'emprunts à la culture européenne.
lexicalizationfra: Chilam Balam
lexicalizationfra: Chilam-Balam
Hungarian
has glosshun: Chilam Balam, maja nyelven: jaguár főpap vagy varázsló főpap, a Yucatán-félszigeten élt maják mítoszainak és történelmi krónikáinak maja nyelvű, de latin írásjegyekkel rögzített gyűjteménye. A képírásos krónikák egy része a maja városszövetségek, az úgynevezett mayapan-liga korszakában (987 – 1194) keletkezett, de később, különösen a spanyolok felbukkanása után újabb részletekkel bővült. A maja fonetikát híven tükröző szöveg a 16. századból származik.
lexicalizationhun: Chilam Balam
Italian
has glossita: I libri Maya di Chilam Balam sono leponimo di città dei libri piccole città yucateche. Solitamente i libri sono composti da un insieme di testi nei quali le tradizioni Maya e Spagnole si sono mescolate. I maya dello yucatan attribuiscono questi libri allo Chilam Balam, o profeta del patrono. Alcuni dei testi contengono scritti profetici che alcuni traduttori spagnoli hanno interpretato come riferiti al loro arrivo nello Yucatan. Molti libri attualmente contengono riferimenti allo Chilam Balam e gli studiosi sia indigeni che stranieri alle volte mettono tutti i disparati testi trovati, dentro ad un manoscritto chiamato Libri di Chilam Balam'.
lexicalizationita: Libri di Chilam Balam
Dutch
has glossnld: De Mayaanse boeken van Chilam Balam zijn koloniale handschriften genoemd naar Yucateekse plaatsen als Chumayel, Maní en Tizimín.
lexicalizationnld: Chilam Balam
Portuguese
has glosspor: Os livros maias de Chilam Balam, designados pelos nomes de localidades iucatecas como Chumayel, Mani e Tizimin, são geralmente colecções de textos díspares nos quais as tradições espanholas e maias coalesceram. Os maias iucateques atribuíam estes livros a um autor lendário chamado Chilam Balam, sendo um chilam um sacerdote que fornecia oráculos. Alguns dos textos consistem mesmo de oráculos sobre a chegada dos espanhóis ao Iucatã e mencionam um chilam Balam como seu primeiro autor. A tradição estendeu esta autoria de forma a abranger todos os textos díspares encontrados num determinado manuscrito.
lexicalizationpor: Chilam Balam
Castilian
has glossspa: Chilam Balam es el nombre de varios libros que relatan la historia de la civilización maya escritos en lengua maya, por personajes anónimos, durante los siglos XVII y XVIII, en la Península de Yucatán y que tomaron el nombre de la población en donde fueron, cada uno de ellos, escritos.
lexicalizationspa: Chilam Balam
Swedish
has glossswe: Chilam Balamböckerna (Siarnas hemligheter eller Jaguarprofetens böcker), är en samling texter nedskrivna på yucatec-mayaspråk på 1700-talet av mayaindianerna på Yucatanhalvön i Mexiko och handlar om deras religion och historia. Chilam Balamböckerna ses som en värdefull källa till kunskap om den föreställningsvärld som formade den Mesoamerikanska mayakulturen.
lexicalizationswe: Chilam Balam
Turkish
has glosstur: Chilam Balam ya da Chilam Balam (okunuşuyla Çilam Balam) kitapları Mayalar’ın yurdunun İspanyollarca işgalinden sonraki iki yüzyıl sırasında Yucatan’da kaleme alınmış Maya elyazmalarıdır. Maya dillerinden Yucateco dilinde, Latin alfabesiyle kaleme alınmıştır. Chilam sözcüğü «kahin» anlamına, balam sözcüğü ise "jaguar" anlamına gelir. Chilam Balam adının aslında, İspanyollar’ın geleceğini kehanetiyle önceden bildirmiş bir kahin-şamanın adı olduğu belirtilir.
lexicalizationtur: Chilam Balam
Media
media:imgChilam Balam Ixil.jpg

Query

Word: (case sensitive)
Language: (ISO 639-3 code, e.g. "eng" for English)


Lexvo © 2008-2024 Gerard de Melo.   Contact   Legal Information / Imprint