s/n990963

New Query

Information
has gloss(noun) fire that injures or kills an ally
fratricide, friendly fire
has glosseng: Friendly fire is inadvertent firing towards one's own or otherwise friendly forces while attempting to engage enemy forces, particularly where this results in injury or death. A death resulting from a negligent discharge is not considered friendly fire. Neither is murder, whether premeditated or in the heat of the moment, and nor is deliberate firing on one’s own troops for disciplinary reasons, as in these cases there is no intent to harm the enemy. Similarly, inadvertent harm to non-combatatants or structures, usually referred to as "collateral damage" is also not considered to be friendly fire.
lexicalizationeng: fratricide
lexicalizationeng: friendly fire
lexicalizationeng: Friendly-fire
subclass of(noun) the act of firing weapons or artillery at an enemy; "hold your fire until you can see the whites of their eyes"; "they retreated in the face of withering enemy fire"
firing, fire
Meaning
Welsh
lexicalizationcym: saethu cyfeillgar
Danish
has glossdan: Egenbeskydning omfatter situationer hvor militære enheder rammer egne eller allierede styrker. I kampens hede kan soldater opfatte venner som fjendtlige styrker og beskyde dem. Det kan være et resultat af dårlig fjernkending eller perfidi.
lexicalizationdan: egenbeskydning
German
has glossdeu: Friendly Fire (engl. - ist ein Ausdruck aus dem US-amerikanischen Militärjargon, der den irrtümlichen Beschuss eigener oder verbündeter Streitkräfte in einer kriegerischen Auseinandersetzung bezeichnet.
lexicalizationdeu: Friendly fire
lexicalizationdeu: Beschuss der eigenen Truppen
lexicalizationdeu: Beschuss durch eigene Truppen
lexicalizationdeu: Freundbeschuss
Modern Greek (1453-)
lexicalizationell: φίλια πυρά
French
has glossfra: Le tir ami, feu ami ou tir fratricide est un euphémisme militaire désignant le fait d'être touché par les tirs venant de son propre camp ou de ses alliés.
lexicalizationfra: Tir ami
lexicalizationfra: tir ami
Hebrew
has glossheb: אש כוחותינו (באנגלית: Friendly Fire; בתרגום מילולי: אש ידידותית), או בשמו הרשמי בצה"ל: ירי דו-צדדי (דו"צ), הוא מונח המתאר מצב שבו כוח צבאי, משטרתי או אפילו כנופיית רחוב, פותח באש על כוח עמית, עקב זיהויו בטעות ככוח עוין. מקרי אש כוחותינו נפוצים מאוד בהיסטוריה הצבאית, ומהווים גורם מזיק וקשה במיוחד בלחימה מודרנית.
lexicalizationheb: אש כוחותינו
Hungarian
lexicalizationhun: baráti tűz
Italian
has glossita: Per fuoco amico si intende il fuoco proveniente dalle unità del proprio esercito. I militari americani utilizzano il termine Friendly fire o non-hostile fire, mentre quelli britannici si riferiscono a tali episodi come blue-on-blue, che è un termine mutuato dai wargame, dove le forze amiche sono contraddistinte dal colore blu e quelle nemiche sono rosse. Il termine fratricida è a volte utilizzato, sebbene più propriamente indicato per attacchi deliberati.
lexicalizationita: fuoco amico
Korean
lexicalizationkor: 아군에 대한 오발
Dutch
has glossnld: Eigen vuur is de munitie die door de eigen partij wordt afgevuurd in een oorlog.
lexicalizationnld: eigen vuur
Polish
has glosspol: Friendly fire (ang. dosł. przyjazny ogień) – termin zapożyczony z nomenklatury armii Stanów Zjednoczonych, w dosłownym tłumaczeniu oznacza on "przyjacielski ogień". Friendly fire to zwrot oznaczający przypadkowy ostrzał własnych (lub sojuszniczych) sił i środków . Przyczyną tego zjawiska może być omyłkowa identyfikacja celów jako wrogie lub wypadek związany z niską celnością (uderzenie skierowane w stronę przeciwnika trafia we własne oddziały).
lexicalizationpol: friendly fire
Portuguese
has glosspor: Fogo amigo (do inglês: Friendly fire) é uma expressão eufêmica utilizada militarmente no que tange os aspectos de ataques aliado à aliado, ou inimigo à inimigo.
lexicalizationpor: Fogo amigo
lexicalizationpor: fogo amigo
Russian
has glossrus: Огонь по своим (, что буквально переводится, как «дружественный огонь») — военный термин, обозначающий атаку, произведённую подразделением (или единицей военной техники) на подразделение (или единицу военной техники) своей армии или армии союзника. В русском языке термин "огонь по своим" известен издревле а термин «дружественный огонь» впервые введён Вооружёнными силами США. Другие названия этого явления, также распространённые в американской армии — фратрицид (, в буквальном переводе — «братоубийство») или «синий против синего» (blue versus blue ).
lexicalizationrus: огонь по своим
Castilian
has glossspa: En la jerga militar se denomina fuego amigo o fuego aliado a los disparos provenientes del propio bando. Este tipo de incidentes suelen estar producidos por errores, casi siempre humanos, debidos normalmente a fallos en la identificación del objetivo. Dentro de las naciones de la OTAN se suele identificar a estos incidentes con el término azul contra azul (azul es el color de los aliados en la OTAN y el naranja se reservaba para las tropas del Pacto de Varsovia). También se usa el término fratricidio, aunque erróneamente, pues el fratricidio es a propósito y el Fuego Amigo siempre es accidental.
lexicalizationspa: fuego amigo
Swedish
has glossswe: Vådabekämpning (alternativt vådabeskjutning) (engelska: friendly fire) är en term som används hos militärer och betyder att man av misstag skjuter på soldater, personal eller materiel som är ickefientliga.
lexicalizationswe: vådabekämpning
Links
Show unreliable ▼
Media
mediaFriendly Fire Iraq.ogg

Query

Word: (case sensitive)
Language: (ISO 639-3 code, e.g. "eng" for English)


Lexvo © 2008-2024 Gerard de Melo.   Contact   Legal Information / Imprint