Information | |
---|---|
has gloss | (noun) the last day before Lent Mardi Gras, pancake day, Shrove Tuesday |
has gloss | eng: Shrove Tuesday is a term associated in English-speaking countries, especially the United Kingdom, Canada, Ireland, Australia, New Zealand, and parts of the United States for the day preceding Ash Wednesday, the first day of the season of fasting and prayer called Lent. |
has gloss | eng: Shrove Tuesday is a term used in Ireland, the United Kingdom, and Australia for the day preceding the first day of the Christian season of fasting and prayer called Lent. |
lexicalization | eng: Mardi Gras |
lexicalization | eng: pancake day |
lexicalization | eng: Shrove tuesday |
subclass of | (noun) a religious holiday for Christians Christian holy day |
Meaning | |
---|---|
Welsh | |
has gloss | cym: Dydd Mawrth Ynyd ywr diwrnod o flaen Dydd Mercher y Lludw, sef y diwrnod olaf cyn dechrau gŵyl y Grawys yn y calendr Cristnogol. Cyfeirir ato ar lafar yn gyffredinol fel Dydd Mawrth Crempog am ei fod yn arfer bwyta crempogau; ceir dywediad Cymraeg traddodiadol am hyn, sef "Dydd Mawrth Ynyd, crempog bob munud". Dawr gair Cymraeg ynyd or gair Lladin initium (cychwyn), cyfeiriad at agoshaur Grawys. Fei gelwir yn Mardi Gras mewn llawer o wledydd Catholig, sef "Dydd Mawrth y Brasder", am fod pobl wedi arfer bwyta pob math o seigiau a danteithion cyn dechrau ar yr ymprydio a fun rhan or Grawys, y deugain diwrnod syn rhagflaeni'r Pasg. |
lexicalization | cym: Dydd Mawrth Ynyd |
German | |
has gloss | deu: Der Faschingsdienstag (in Köln Karnevalsdienstag, weit verbreitet auch Veilchendienstag) ist die Bezeichnung für den letzten der närrischen Tage, den Tag zwischen Rosenmontag und Aschermittwoch (Dienstag nach Estomihi). Als letzter Tag vor dem Beginn der Fastenzeit kommt ihm in vielen Regionen eine besondere Bedeutung zu. In einigen Regionen, in denen Karneval gefeiert wird, stellt er den Höhepunkt der Feiertage dar. International ist dieser Tag auch als Mardi Gras oder Shrove Tuesday bekannt. |
lexicalization | deu: Faschingsdienstag |
lexicalization | deu: Fastnachtsdienstag |
Estonian | |
has gloss | est: Vastlapäev (ka lihaheitepäev, pudrupäev, liupäev ~ liugupäev) on kristlikus kirikukalendris ja eesti rahvakalendris tuhkapäevale eelnev päev ehk viimane päev enne ülestõusmispühadele eelnevat varakevadist seitsmenädalast suurt paastu. Vastlapäeva nimetus ongi pärit saksakeelsest (fasten) või rootsikeelsest sõnast (fastlag), mis tähistab paastu. |
lexicalization | est: vastlapäev |
Finnish | |
has gloss | fin: Laskiainen on katolisen kirkon kirkon kevätpaaston alkajaisjuhla. Suomessa sanaa käytetään nykyisin laskiaistiistaista. Vuonna 2010 se on Suomessa 16. helmikuuta. |
lexicalization | fin: Laskiainen |
lexicalization | fin: laskiaistiistai |
lexicalization | fin: laskiainen |
French | |
has gloss | fra: Vastlapäev est la Mardi Gras estonien. |
lexicalization | fra: Vastlapäev |
Western Frisian | |
has gloss | fry: Fêsteljûn ( Hylpen:Houmanhou) wie de jûn foar Jiskewoansdei. Al ieuwen foar de Reformaasje waarden dan gebrûken die as it rûngean fan bern mei fêsteljûnferskes by de rommelpôt it ferklaaien yn bûnte travestyklean en it bakken fan stro. Hjirút ûntstie it sprekwurd: "Sa drok as de panne op fêsteljûn". |
lexicalization | fry: Fêsteljûn |
Irish | |
has gloss | gle: Tugtar Máirt na hInide ar an Mháirt úd roimh an chéad lá Carghaise i bhféilire Chríostaí na hÉireann. Tugtar Mardi Gras nó Máirt Ramhairuirthi i dtíortha éagsúla. |
lexicalization | gle: Máirt na hInide |
Hungarian | |
has gloss | hun: A húshagyókedd a nagyböjt kezdetét megelőző utolsó nap a keresztény egyházi évben, azaz a hamvazószerda előtti nap. A név is a böjt kezdetére utal, azaz ezen a napon lehet utoljára húst fogyasztani. Mind Magyarországon, mind a világ számos más pontján különféle ünnepségek és népszokások kapcsolódnak naphoz, sok helyütt karneválnak vagy fesztiváloknak ad helyet. Francia neve Mardi Gras, szó szerint „kövér kedd”. Angol neve Shrove Tuesday (gyóntató kedd), inkább a böjt előtti megtisztulásra utal. A húshagyókedd mozgó dátumú ünnep, időpontja a húsvét időpontjától függ, a húsvéttól visszafelé számított hetedik vasárnap utáni kedd. |
lexicalization | hun: Húshagyó kedd |
lexicalization | hun: húshagyókedd |
Show unreliable ▼ | |
lexicalization | hun: húshagyó kedd |
Armenian | |
Show unreliable ▼ | |
lexicalization | hye: բարեկենդան |
Icelandic | |
lexicalization | isl: sprengidagur |
lexicalization | isl: bolludagur |
Dutch | |
has gloss | nld: Vastenavond is de dinsdag voor Aswoensdag en traditioneel het einde van de Carnavalsperiode. Tot dinsdagnacht 24.00 uur mag nog Carnaval worden gevierd en is het toegelaten zich als vastenavondgek te verkleden. In de katholieke traditie is klokslag middernacht het Carnaval voorbij en begint de veertigdaagse vastentijd tot het paasfeest. |
lexicalization | nld: vastenavond |
Pennsylvania German | |
has gloss | pdc: Der Faschtnachtsdaag odder die Fassnacht iss Shrove Tuesday. Mer sett frieh wacker warre an seller Daag. Wammer der letscht iss, ass aus em Bett kummt, iss mer die Alt Faasnacht der ganz Daag. Sell meent, ass mer all die Arewet - aa fer die annere Leit uff die Bauerei - alleenich duh muss. |
lexicalization | pdc: Faschtnachtsdaag |
Polish | |
has gloss | pol: Ostatki, zapusty (lud. mięsopust, odpowiednik prawosławnej maslenicy) słowo to pochodzi z języka łacińskiego i oznacza ostatnie dni karnawału od tłustego czwartku kończące się zawsze we wtorek, zwany w Polsce "śledzikiem". Następny dzień – Środa Popielcowa – oznacza początek Wielkiego Postu i oczekiwania na Wielkanoc. Obydwa święta są świętami ruchomymi. W ostatki urządza się ostatnie huczne zabawy, bale przed nadchodzącym okresem wstrzemięźliwości. Największym balem karnawałowym jest Karnawał w Rio de Janeiro rozpoczynający się w ostatni piątek przed Środą Popielcową i trwający przez pięć dni aż do środy nad ranem. |
lexicalization | pol: ostatki |
Moldavian | |
has gloss | ron: Lăsatul secului de carne, în creştinism e una din cele două lăsaturi are secului, şi anume ziua sau zilele de frupt tocmai înainte de intrarea în păresimi. |
lexicalization | ron: Lăsatul secului de carne |
Russian | |
has gloss | rus: Жирный вторник — праздник-карнавал. Отмечается в католическом мире накануне Пепельной среды, знаменующей начало Великого поста. |
lexicalization | rus: Жирный вторник |
Show unreliable ▼ | |
lexicalization | rus: масленица |
Swedish | |
lexicalization | swe: fettisdag |
Links | |
---|---|
part of | (noun) immediately preceding Lent Shrovetide |
Show unreliable ▼ | |
similar | c/Mardi Gras |
similar | e/Shrove Tuesday |
similar | e/simple/Shrove Tuesday |
Media | |
---|---|
media:img | CardWhip.jpg |
media:img | Cream puff.jpg |
media:img | Crepes dsc07085.jpg |
media:img | Fastnachtdunkin.jpg |
media:img | Pancakes shrove tuesday.jpg |
media:img | Pieter van der Heyden 003.jpg |
media:img | Schinken.jpg |
media:img | SemlaFlickr.jpg |
media:img | Winter activities on ice.jpg |
Lexvo © 2008-2024 Gerard de Melo. Contact Legal Information / Imprint