Welsh |
has gloss | cym: Cerdd gan Samuel Taylor Coleridge yw Kubla Khan. Daw ei deitl o ymerawdwr Yuan, Kublai Khan, ac maen cyfeirio trwyr gerdd at ddinas Xanadu. |
lexicalization | cym: Kubla Khan |
French |
has gloss | fra: Kubla Khan ; or, A Vision in a Dream: A Fragment, est un poème de Samuel Taylor Coleridge, qui tire son nom de l'empereur mongol et chinois Kubilaï Khan, de la dynastie des Yuan. |
lexicalization | fra: Kubla Khan |
Hungarian |
has gloss | hun: Kubla Kán (Kubla Khan, or a Vision in a Dream. A Fragment.) Samuel Taylor Coleridge angol költő híres költeménye, mely címét a mongol és kínai uralkodó, Kubilaj kánról kapta. Coleridge saját bevallása szerint a verset 1797 öszén írta egy Exmoor melletti farmon. Valószínűsíthető azonban, hogy az 1816-os első kiadása előtt még átdolgozásra került. |
lexicalization | hun: Kubla Kán |
Italian |
has gloss | ita: Kubla Khan, oppure "Visione in un sogno", come annota lautore, è un poemetto, mai completato, di Samuel Taylor Coleridge. Il poeta affermò di averlo scritto nellautunno del 1797, ma fu pubblicato per la prima volta nel 1816. |
lexicalization | ita: Kubla Khan |
Korean |
lexicalization | kor: 쿠빌라이칸 |
Dutch |
has gloss | nld: Kubla Kahn, of voluit Kubla Khan, or a Vision in a Dream. A Fragment., is een gedicht van de Britse dichter Samuel Taylor Coleridge. De naam verwijst naar Koeblai Khan (1215-1294), heerser van het Mongoolse Rijk en keizer van China. Coleridge verklaarde het werk in de herfst van 1797 geschreven te hebben, maar de eerste publicatie dateert uit 1816. |
lexicalization | nld: Kubla Khan |
Norwegian Nynorsk |
has gloss | nno: «Kubla Khan; or, a Vision in a Dream» er eit dikt av Samuel Taylor Coleridge som tek tittelen sin frå den mongolske/kinesiske keisaren Kublai Khan av Yuandynastiet. Det romantiske diktet er prega av eksotiske bilde, sterke kjensler, rytme som plutseleg skiftar, og ei historie om korleis det blei til som er nesten like interessant som sjølve verket. |
lexicalization | nno: Kubla Khan |