Information | |
---|---|
has gloss | (noun) (Old Testament) the 11th son of Jacob and one of the 12 patriarchs of Israel; Jacob gave Joseph a coat of many colors, which made his brothers jealous and they sold him into slavery in Egypt Joseph |
has gloss | eng: In the Bible, Joseph was a son of Jacob. His brothers hated Joseph, because he was their father's favorite son, and his father gave him a coat of many colors. One day they decided to kill him. Then they changed their minds, and instead sold him to businessmen who took Joseph to Egypt as a slave. |
has gloss | eng: Joseph or Yosef (, Standard Yosef Tiberian , , Yusuf ; "May Yahweh add" ) is an important character from the Hebrew bible. The eleventh of Jacob's twelve sons, he was sold into slavery by his jealous brothers, but rose to become the most powerful man in Egypt after Pharaoh. He then brought his entire family down to Egypt, where they were settled in the land of Goshen. The story has been of great importance in later Jewish, Islamic and Western culture. Modern Biblical criticism views it as a 5th-century BCE novella, inserted into the Torah narrative to provide a link between the stories of the Book of Genesis with their Syro-Palestinian setting, and the remaining Moses-centred books with their Egypt/wilderness background. |
lexicalization | eng: Joseph |
instance of | (noun) any of the early biblical characters regarded as fathers of the human race patriarch |
Meaning | |
---|---|
Achinese | |
has gloss | ace: Nabi Yusuf as nakeuh aneuëk nibak Nabi Yaqub as. Syèdara nabi Yusuf as nyang saboh mak nakeuh Bunyamin. Lam riwayat, nabi Yusuf nyan ureuëng nyang cukôp that tari, sampoë-sampoë Siti Zulaikha, peureumoh meuntroe nangroe Meusé teuka galak keu nabi Yusuf as. Bak masa manyak nabi Yusuf ji deungki lé syèdara-syèdara gopnyan nyang laén mak. Kareuna nabi Yusuf meunan chit Bunyamin brat that geugaséh lé nabi Yaqub. Nabi Yaqub that geusayang keu Yusuf ngon Bunyamin sabab manduwa ureuëng nyan ka hana lé ma. Manyak kon ureung nyan ka meuntuy. Sampoe bak saboh uroe syèdara-syèdara nabi Yusuf geu lakè idin bak nabi Yaqub keuneuëk ba nabi Yusuf jak meugèn-meuèn, bak phôn-phôn nabi Yaqub geuhon that untôk geu peu idin. Tapi kareuna carong that bak ji peugah, ka rôh geu peu idin awak nyan keu neuëk ba Yusuf jak meu'èn. |
lexicalization | ace: Yusuf |
Arabic | |
has gloss | ara: يوسف (بالعبرية יוֹסֵף ومعناه – هو (الرب) يزيد\ يضيف -) يعتبر يوسف من أهم الشخصيات في سفر التكوين من العهد القديم/كتاب التوراة. يوسف هو الابن الحادي عشر ليعقوب والابن الأول لراحيل. جاء ذكر يوسف في القرآن أيضاَ. وهو شخصية دينية حسب الأديان الإبراهيمية (اليهودية، المسيحية، والإسلام). |
lexicalization | ara: يوسف |
Egyptian Arabic | |
has gloss | arz: يوسف ، فى كتاب العهد القديم شخصيه بارزه فى سفر التكوين. كان اصغر اولاد يعقوب و احبهم ليه لكن اخواته العشره كانو بيكرهوه و بيغيرو منه فغدرو بيه و باعوه كعبد لقافله رايحه على مصر. فى مصر قعد عند سيده بوتيفار و علت مراتبه لكن اتغدر بيه تانى و اتسجن بعد ما رفض يستجيب لمرات بوتيفار ( التكوين 39 ). بعد شويه اطلق سراحه و خرج من السجن و لإنه قدر يفسر حلم ملك مصر اترقى لدرجة وزير. الملك كان شاف فى المنام ان سبع بقرات رفيعين بيبلعو سبع بقرات سمان و سبع سنابل قمح رفيعيين اكلو سبع سنابل طخان ففسر يوسف المنام للملك و قاله معناه حا يكون فيه سبع سنين عجاف فعينه مسئول عن مخازن الغلال. وقت المجاعه اخواته راحو مصر عشان يشترو غلال و بعد شوية احداث دراميه يوسف كشف لهم عن شخصيته و خلاهم يعيشو فى مصر. |
lexicalization | arz: يوسف |
Azerbaijani | |
lexicalization | aze: Yusif peyğəmbər |
Belarusian | |
lexicalization | bel: Іосіф, сын Якава |
Breton | |
has gloss | bre: Jozeb, mab Jakob ha Rachel, a zo kontet e vuhez er C'heneliezh, a voe gwerzhet gant e vreudeur, ha kaset da Egipt. Eno e voe prenet gant Potifar. Dont a reas da vout ministr ar Faraon. |
lexicalization | bre: Jozeb, mab Jakob |
Bulgarian | |
lexicalization | bul: Йосиф |
Catalan | |
has gloss | cat: Segons el Gènesi, Josep (en hebreu יוֹסֵף בן-יַעֲקֹב Yôsēp ben Yahăqōb i en àrab يوسف بن يعقوب Yusuf ibn Yaqub) era el primer fill de Jacob i la seva esposa Raquel. Era lonzè i preferit del seu pare dentre els 12 fills de Jacob. Sovint es consideren les tribus de Manassès i dEfraïm, fills de Josep, com a Tribu de Josep. |
lexicalization | cat: Josep |
Czech | |
has gloss | ces: Josef (hebr. יוסף Jóséf) byl biblický patriarcha, předposlední syn izraelského patriarchy Jákoba, první syn jeho milované ženy Ráchel. Jako jeden z Jákobových 12 synů byl předkem dvou izraelských kmenů, které vzešly z jeho dvou synů, z Manassese a Efraima, které mu porodila jeho egyptská manželka Asenat. Cyklus vyprávění o Josefovi se nachází v biblické knize Genesis v kapitolách 37-50 (s výjimkou kap. 38 a několika bloků ke konci). Toto vyprávění v přeformulované podobě, uhlazené, ale i oproštěné od mnoha drobností a literárního napětí se nachází i v jiných náboženských textech, např. v knize Jubilejí nebo v Koránu (kde je tradicí označován za nejkrásnější příběh). Kromě tohoto biblického vyprávění existují o Josefovi i apokryfní tradice, např. Josef a Asenat, která vypráví o Josefově manželství s egyptskou ženou Asenatou, dcerou kněze, nebo Závěti dvanácti patriarchů. |
lexicalization | ces: Josef |
Danish | |
has gloss | dan: Josef er en person i Det Gamle Testamente i Bibelen. Josef var den næstyngste af patriarken Jakob tolv sønner og ifølge GT hans yndlingssøn. På grund af jalousi solgte hans brødre ham som slave til Egypten, men i Egypten blev Josef en stor mand, der senere reddede sin familie fra hungersnød. |
lexicalization | dan: Josef |
German | |
has gloss | deu: Josef (auch Joseph), hebr. , ist im Tanach der zweitjüngste Sohn Jakobs, des Stammvaters der Israeliten. Die Josefserzählung erzählt seine Geschichte und stellt den Übergang von den Vätergeschichten im 1. Buch Mose zur Geschichte Israels im 2. Buch Mose her, die mit der Erwählung Moses beginnt. Die gleiche Geschichte findet sich teilweise wörtlich als zehnseitiger Abschnitt in der zwölften Sure des Korans wieder. Die gesamte zwölfte Sure ist Yusuf gewidmet. |
lexicalization | deu: Josef |
Esperanto | |
has gloss | epo: Jozef (aŭ Jozefo), hebree יוֹסֵף, estis unu el la dek du filoj de la hebrea patriarĥo Jakob, kaj la plej amata filo de la patro. Lia patrino estis Raĥel. Lian historion rakontas la finaj 14 ĉapitroj de Genezo. |
lexicalization | epo: Jozef |
Persian | |
has gloss | fas: یوسِف (به معنی «او میافزاید») از شخصیتهای تنخ یهودی و عهد عتیق در انجیل و نیز از پیامبرانیاست که در قرآن نامش ذکر شدهاست. یهودیان، مسیحیان و مسلمانان معتقد به پیامبری یوسف هستند. |
lexicalization | fas: یوسف |
Finnish | |
has gloss | fin: Joosef oli Jaakobin toiseksi nuorin poika ja Egyptin suurvisiiri. |
lexicalization | fin: Joosef, Jaakobin poika |
lexicalization | fin: Joosef |
French | |
has gloss | fra: Joseph (de lhébreu יוֹסֵף : Yosseph = Dieu ajoutera; en arabe: يوسف : Youssouf) est lun des douze fils de Jacob et le premier des deux fils (avec Benjamin) de Rachel. Il est le père dÉphraïm et de Manassé dont les descendants donneront deux des 12 tribus dIsraël : la Tribu d'Éphraïm et la Tribu de Manassé. |
lexicalization | fra: Joseph fils de Jacob |
lexicalization | fra: Joseph |
Hebrew | |
has gloss | heb: יוֹסֵף - דמות מקראית. בנם של יעקב ורחל. במסורת נקרא גם יוסף הצדיק. על פי המקרא נקרא בשמו, מכיוון שרחל שהייתה עקרה שנים רבות, ראתה בו סימן לבן נוסף. "וַתִּקְרָא אֶת שְׁמוֹ יוֹסֵף, לֵאמֹר יֹסֵף ה לִי בֵּן אַחֵר" (בראשית פרק ל כ"ד). |
lexicalization | heb: יוסף |
Croatian | |
has gloss | hrv: Josip (hebrejski: יוֹסֵף, Yosef; arapski: يوسف, Yusuf) je bio jedanaesto dijete njegova oca Jakova, a prvo od dvoje koje je imao sa svojom voljenom ženom, Rahelom. Jakov ga je volio više od sve djece, pa su njegova braća bila ljubomorna. Jedne noći Josip je usnuo da će postati gospodar nad svojom braćom koja će mu se klanjati. Oni ga zbog toga još više zamrziše i odluče ga ubiti. No, najstariji od sve braće, Ruben, u zadnji se trenutak predomisli, pa ga prodaše trgovicima koji su karavanama prolazili, idući u pravcu Egipta. |
lexicalization | hrv: Josip, sin Jakovljev |
lexicalization | hrv: Josip |
Upper Sorbian | |
has gloss | hsb: Józef (hebrejsce יוֹסֵף - Josef), mjenowany sonjer, je w Tanachu, hebrejskej Bibliji, druhi najmłódši syn Jakuba, kmjenoweho wótca Israelitow. Powědančko wo Józefje (Gen 37-50) powěda jeho stawiznu a twori přechod wot stawiznow wótca Genezis k stawiznje Israelitow w Eksodusu, kotryž z Mójzesom započina. |
lexicalization | hsb: Józef(patriarch) |
lexicalization | hsb: Józef |
Italian | |
has gloss | ita: Giuseppe è il penultimo dei dodici figli di Giacobbe ed il primo dei due figli (con Beniamino) della moglie Rachele. Egli è il padre di Efraim e Manasse dai quali discendono le due omonime tribù. |
lexicalization | ita: Giuseppe |
Japanese | |
has gloss | jpn: ヨセフは、旧約聖書の創世記に登場する、イスラエル人を大飢饉から救った人物。ユダヤ人の祖ヤコブの子で、母はラケル。同母弟にベニヤミン、異母兄にルベン、シメオン、レビ、ユダ、イッサカル、ゼブルン、ダン、ナフタリ、ガド、アシェルが、異母姉にディナが、妻にアセテナがいる。エフライムとマナセの祖。 |
lexicalization | jpn: ヨセフ |
Georgian | |
has gloss | kat: იოსები, ბიბლიური პერსონაჟი, იაკობისა და რახილის პირმშვენიერი და საყვარელი ძე. შურიანმა ძმებმა იოსები მონად მიჰყიდეს ვაჭრებს, რომლებმაც იგი ეგვიპტეში წაიყვანეს. აქ იოსები ჯერ საპყრობილეში მოხვდა, მაგრამ ბოლოს და ბოლოს ფარაონის კარზე აღზევდა და მამა და ძმები ეგვიპტეში მიიწვია (დაბადება, 37—50). იოსების სიკვდილის შემდეგ ებრაელები ეგვიპტეში მძიმე მდგომარეობაში ჩაცვივდნენ და მონობისაგან თავის დასაღწევად მოსეს წინამძღოლობით ქანაანში დაბრუნდნენ. თქმულება იოსებზე , რომელიც ბიბლიური პატრიარქების ციკლს განეკუთვნება, გამოძახილია ებრაელთა ისტორიაში მომხდარი მიგრაციებისა. იოსების თქმულების ცალკეული სიუჟეტები მხატვრულ ლიტერატურაში დამუშავებული აქვთ ფირდოუსის, ჯამის, თ. მანს. ქართულ ლიტერატურაში აღსანიშნავია „იოსებზილიხანიანის“ ანონიმური ვერსია და თეიმურაზ I-ის ამავე სახელწოდების პოემა. |
lexicalization | kat: იოსები |
Korean | |
has gloss | kor: 요셉(히브리어: יוֹסֵף, 아랍어: يوسف "그(하느님, 하나님)가 더하신다")는 구약성서 창세기에 나오는 주요 인물 중 하나이다. 그는 야곱의 열 한 번째 아들이었고, 라헬의 첫 아들이었다. |
lexicalization | kor: 요셉 |
Kurdish | |
has gloss | kur: Li gora Quran ê Hz. Yûsif (bi erebî: يُوسُف Yûsuf ) yek ji pêxamberên Benî-Israîl e. (Bi kurdî wek Ûsif yan Ûsip jî tê bilêvkirin.) Yekek ji pêxamberên ku di Quran ê da navê wî derbaz dibe. Hz. Yûsif lawê pêxamber Yaqûb e û rîçika wî hettanî pêxamberê mezin Hz. Ibrahîm tere. Di Qur'anê de navê sûreta 10emîn jî Yûsuf e. Va sûreta ji 111 ayetan pêda dibe û ji van 98 ayet qala Hz. Yûsif dikin. |
lexicalization | kur: Yûsif |
Lithuanian | |
has gloss | lit: ::: Apie Jėzaus Kristaus netikrąjį tėvą žr. Juozapas iš Nazareto Juozapas ( tar. Josep, vert. Viešpats padaugina) – patriarcho Jokūbo ir Rachelės vienuoliktas sūnus. |
lexicalization | lit: Juozapas |
Dutch | |
has gloss | nld: Jozef, Joseef (Hebreeuws: יוֹסֵף), of Yusuf (Ar: يوسف), is een personage uit de Tenach, de Bijbel en de Koran. Hij is de zoon van Jakob en Rachel. In de Koran is hij een profeet. Het verhaal van Jozef wordt in Genesis 37-50 beschreven, en in Soera Jozef. Daarnaast wordt hij ook genoemd in Soera Het Vee als in Soera Vergever. |
lexicalization | nld: Jozef |
Norwegian | |
has gloss | nor: Josef er ifølge Bibelen sønn av Jakob og Rakel. I Egypt fikk han det nye navnet Safenat-Paneah av Farao. |
lexicalization | nor: Josef |
Polish | |
has gloss | pol: Józef, Józef Egipski (hebr. יוֹסֵף; arab. يوسف Jusuf) – patriarcha biblijny, syn Jakuba i Racheli, żył 110 lat. |
lexicalization | pol: Józef |
Portuguese | |
has gloss | por: José ou José do Egito (em hebraico יוֹסֵף, significando "Yahweh acrescenta"; Yôsēp em hebraico tiberiano; mais tarde designado como צפנת פענח, Tzáfnat panéach ou Ẓáfənat paʿnéaḥ, em hebraico padrão ou Ṣāp̄ənaṯ paʿănēªḥ em hebraico tiberiano, do egípcio que significaria "Descobridor das coisas ocultas") foi o décimo primeiro filho de Jacó, nascido de Raquel, citado no livro do Génesis, no Antigo Testamento, considerado o fundador da Tribo de José, constituída, por sua vez, da Tribo de Efraim e da Tribo de Manassés (seus filhos). Quando tornou-se faraó, foi-se concebida a mão de Azenate, servante do faraó anterior. |
lexicalization | por: José |
Moldavian | |
has gloss | ron: Iosif, (în originalul ebraic Yoséf יוֹסֵף, "El (Domnul) adaugă"); în arabă: يوسف, Yusuf ; in latină "Josephus", este un personaj important al Cărţii Facerii (sau a Genezei) din Biblia ebraică (Vechiul Testament). El a fost cel de-al unsprezecelea fiu al patriarhului Iacob şi cel dintâi al Rahilei (Rahel). El este pomenit şi în Coran sub numele Yusuf sau Yusef. A fost supranumit şi Iosif Visătorul בעל החלומות sau Iosif cel Frumos. |
lexicalization | ron: Iosif |
Russian | |
has gloss | rus: Иосиф (Иосиф Прекрасный) — сын праотца Иакова от Рахили, герой библейской эпопеи (Ветхого Завета), раскрывающей перед нами живые картины патриархального быта. |
lexicalization | rus: Иосиф Прекрасный |
lexicalization | rus: Иосиф |
Castilian | |
lexicalization | spa: Jose |
lexicalization | spa: José |
Serbian | |
has gloss | srp: Пророк Јосиф (,) био је једанаести од дванаест синова Јаковљевих. Према сведочанству Светог писма Старога завета његова браћа су га због љубоморе као веома младог продали у робље. Као роб је био одведен у Египат, где је након неког времена примљен на двор египатског фараона који га је поставио за управника краљевства и учинио најмоћнијим и најутицајнијим у Египту. |
lexicalization | srp: Пророк Јосиф |
Swedish | |
has gloss | swe: Josef (hebreiska: יוֹסֵף, "Han (Jah) skall föröka / Jah förökar"), är huvudpersonen i den berättelse som avslutar Bibelns Första Mosebok. Han räknades som far till Manasse och Efraim och sades vara Jakobs elfte son och Rakels förste. |
lexicalization | swe: Josef, Jakobs son |
Thai | |
has gloss | tha: โยเซฟ (Joseph) เป็นบุตรชายคนที่ 11 ของยาโคบ กับนางราเชล โยเซฟเป็นบุตรคนสุดท้ายของยาโคบ ที่เกิดในเมืองปัดดานอาร้ม โยเซฟมักนำเอาความผิดของพี่ ๆ ไปบอกบิดา จึงถูกพี่ ๆ ชัง และอิจฉา จึงถูกขายไปยังอียิปต์ และภายหลังโยเซฟได้มีโอกาสถวายงานให้ฟาโรห์จนได้รับความไว้วางใจให้เป็นผู้ปกครองอียิปต์ และได้ช่วยให้อิสราเอลได้เข้าไปพำนักในอียิปต์ช่วงที่เกิดการกันดารอาหาร |
lexicalization | tha: โยเซฟ |
Turkish | |
has gloss | tur: Yusuf (Arapça: يوسف/Yusuf, İbranice: יוֹסֵף/Yosef), İbrani din büyüğü ve atası . İslamiyete göre peygamberdir. Yakupun (İsrail) oniki oğlundan en küçüğünün (Bünyamin) bir büyüğüdür. İsrailoğullarını meydana getiren oniki boydan birinin başıdır. Büyükbabası İshak, büyük-büyükbabası İbrahimdir. Yakupun en sevgili eşinden olan en sevgili oğludur. Tanaha göre Yakup tarafından Yusufa rengarenk bir kaftan hediye edilmiştir. Yusufa Tanrı tarafından rüyaları yorumlama ilmi bahşedilmiştir. Kıskanç ağabeyleri tarafından önce kuyuya atılmış, sonra Mısır'lılara köle olarak satılmıştır. |
lexicalization | tur: Yusuf Peygamber |
lexicalization | tur: Yusuf |
Uzbek | |
has gloss | uzb: Yusuf (Ivrit: יוֹסֵף/Yosef, Arabcha: يوسف/Yusuf) Yahudiy dinining otasi, Islomga kora esa paygambardir. Yoqubning on ikki olidan on birinchisi. Buvasi Ishoq, Buvasining otasi Ibrohim. Yoqubning eng yahshi korgan hotinidan tugilgan eng suyukli og'lidir. Yusufga Tangri tarafidan tushlarni tabirlash qobiliyati berilgan edi. Hasadchi akalari uni oldin chuqurga otadilar, keyin esa Misrli savdogarlarga qul sifatida sotadilar. |
lexicalization | uzb: Yusuf |
Walloon | |
has gloss | wln: Djôzef, fi da Djåcob, c est on persounaedje del Bibe, foirt rilomé pal paskêye la k il aveu stî vindou pa ses frés. |
lexicalization | wln: Djôzef, fi da Djåcob |
Yiddish | |
has gloss | yid: יוֹסֵף -איז געווען דער עלטערער זון פון יעקב און רחל. מען רופט אים יוסף הצדיק. אין פסוק שטייט אז זיין מאמע רחל האט אים געגעבן דעם נאמען ווייל זי איז געווען קינדערלאז יארן לאנג און יעצט האט זי געבעטן נאך א זון: "וַתִּקְרָא אֶת שְׁמוֹ יוֹסֵף, לֵאמֹר יֹסֵף ה לִי בֵּן אַחֵר" (בראשית פרק ל כ"ד). יוסף איז געווען יעקבס בן זקונים. ער איז נפטר געווארן א תמוז . |
lexicalization | yid: יוסף |
Chinese | |
has gloss | zho: 約瑟 (希伯來文: יוֹסֵף, 標準 Yosef Tiberian ; "He (主) 加添/將增添",阿拉伯语:يوسف) 是舊約聖經創世紀一個主要角色,以及古兰经中的人物,是伊斯兰教的先知。約瑟是亞伯拉罕的曾孫、雅各的第十一个兒子。也是雅各所宠爱的拉结所生的两个中的第一個儿子(另一个是便雅悯)。 約瑟在西方較為人熟悉的聖經人物因為他著名的五色彩衣(雖這可能只是對希伯來文"袖"誤譯)和他解夢的能力。他曾被哥哥们因為嫉妒合謀賣往埃及為奴,在埃及官員波提反手下做管家,入狱长期监禁又得到釋放為埃及首席王室顧問。他的解夢能力使埃及能在大饑荒之前做好準備。後來迦南也發生饑荒,便雅憫和兄弟前往埃及買糧之時與約瑟重逢。之後,約瑟就把家人接往埃及生活。 約瑟的特別祝福 雅各临终前,眼睛昏花,不能看见;给约瑟的两个儿子祝福。"愿我祖亚伯拉罕和我父以撒行事为人都在祂面前的神,就是一生牧养我直到今日的神,那救赎我脱离一切患难的使者,赐福与这两个少年人。愿他们归在我的名下,和我祖亚伯拉罕、我父以撒的名下。又愿他们在这地生养众多。 "(創世記48:15-16) 约瑟使以法莲对着雅各的左手;玛拿西对着雅各的右手。"但雅各伸出右手来,按在以法莲的头上(以法莲乃是次子,)又剪搭过左手来,按在玛拿西的头上(玛拿西原是长子)。虽然约瑟不喜悦,要提起他父亲的手,要从以法莲的头上挪到玛拿西的头上。雅各不肯,坚持立以法莲在玛拿西之前。同樣地在聖經創世記第四十九章中,雅各在臨死前聚集眾子按年齡順序祝福時約瑟亦得到額外的祝福。 |
lexicalization | zho: 約瑟 |
Media | |
---|---|
media:img | Alexandr Ivanov 025.jpg |
media:img | Alexandre Robert.jpg |
media:img | Bilinska-Jozef sprzedany przez braci.jpg |
media:img | Claes Cornelisz. Moeyaert 002.jpg |
media:img | Dore Bible Joseph Makes Himself Known to His Brethren.jpg |
media:img | Friedrich Overbeck 002.jpg |
media:img | Friedrich Overbeck 005.jpg |
media:img | Jacopo Tintoretto 018.jpg |
media:img | Joseph Sold by His Brothers.jpg |
media:img | Joseph working 02.gif |
media:img | JosephandhisBrothers.jpg |
media:img | José y la mujer de putifar de Antonio María Esquivel.JPG |
media:img | José.JPG |
media:img | Menora.svg |
media:img | Peter von Cornelius 002.jpg |
media:img | Peter von Cornelius 004.jpg |
media:img | Philipp Veit 002.jpg |
media:img | Rembrandt Harmensz. van Rijn 065.jpg |
media:img | Sebald Beham Joseph und Potiphars Weib 1544.jpg |
media:img | Tissot Joseph and His Brethren Welcomed by Pharaoh.jpg |
media:img | Wyniesienie Józefa.jpg |
Lexvo © 2008-2024 Gerard de Melo. Contact Legal Information / Imprint