Japanese |
has gloss | jpn: 兵隊シナ語(へいたいシナご)は、日中戦争勃発後に現地の日本陸軍将兵の間で使用された、中国語口語からの借用語。中国では中国人とのコミュニケーションとのためにピジン言語的に用いられたが、戦争に伴う臨時的言語だったため日本の敗戦と共に消滅した。現在も一部の単語が俗語として日本語に残っている。「シナ」という単語が現在では差別的ニュアンスを持つとされるようになったため、それを避ける形で兵隊中国語とも呼ばれる。 |
lexicalization | jpn: 兵隊シナ語 |
Korean |
has gloss | kor: 일본군 피진 중국어(日本軍 pidgin 中國語, )는 중일전쟁 발발후에 일본육군이 중국인들과 접촉하면서 사용한 피진이다. 전쟁 중 중국인들과의 커뮤니케이션 필요성에 의해 생겨난 임시언어로 전쟁종결과 함께 사라졌으나, 일부단어는 속어로 남아 쓰이고 있다. 헤타이 시나고(兵隊シナ語)의 시나라는 말이 차별적 뉘앙스를 띈다는 지적에 따라 헤타이 츄고쿠고(兵隊中国語)라고도 한다. |
lexicalization | kor: 일본군 피진 중국어 |
Chinese |
has gloss | zho: 日本軍隊中國語,即抗日戰爭爆發後在中國的日本陸軍兵將之間使用源於中國口語的借用語。它一方面是為了方便和中國本地人溝通而產生的混雜語(亦稱「皮欽語」或Pidgin),但亦因為是戰時產生的臨時言語,所以亦隨着日本戰敗而消失。到了現在仍有一部份的單詞在日語中殘留下來,成為俗語。 日語中的名稱叫做:,“”為“支那”的避免歧視性轉寫,由于「支那」一詞至今帶有歧視色彩,因此亦有人把「軍隊支那語」稱作「軍隊中國語」。 |
lexicalization | zho: 日本軍隊中國語 |