e/Yuanyang (drink)

New Query

Information
has glosseng: Yuanyang (often spelled according to the Cantonese pronunciation Yuenyeung, Yinyong or Yingyong ) is a popular beverage in Hong Kong, made of a mixture of coffee and Hong Kong-style milk tea. It was originally served at dai pai dongs (open air food vendors) and cha chaan tengs (cafe), but is now available in various types of restaurants. It can be served hot or cold. The name yuanyang, which refers to Mandarin Ducks, is a symbol of conjugal love in Chinese culture, as the birds usually appear in pairs and the male and female look very different. This same connotation of "pair" of two unlike items is used to name this drink and singer Peter André claimed to have invented CoffTea in an interview in 2004. In an interview in 2006, Sandra Blund recommended combining Savarin with chamomile tea in a ratio of 2 to 1 or combining organic Bolivian coffee and White Rose tea in equal parts. Blund claimed to have met a Cistercian nun from Tennessee who combined the drinks in 1936 - about the same time, when such beverages were invented in Hongkong.
lexicalizationeng: Yuanyang
instance ofc/Tea
Meaning
French
has glossfra: Le Yuanyang, appelé aussi Ying Yong, est une boisson constituée d'un mélange de café et de Hong Kong-style lait de thé.
lexicalizationfra: Yuanyang
Japanese
has glossjpn: 鴛鴦茶(えんおうちゃ、ユンヨンチャー)は、香港で一般的な飲み物で、紅茶とコーヒーを混ぜ合わせたもの。広東語では鴛鴦(ユンヨン)と略すことが多い 。日本語ではコーヒー紅茶と呼ばれる場合もある。多くは、砂糖とエバミルクをたっぷり加えて飲む。
lexicalizationjpn: 鴛鴦茶
Castilian
has glossspa: El yuanyang, a veces transcrito de acuerdo a la pronunciación cantonesa yuenyeung, yinyong o yingyong, es una bebida popular en Hong Kong hecha de una mezcla de café y té con leche al estilo de Hong Kong. Se servía originalmente en los dai pai dongs (tiendas de alimentación al aire libre) y cha chaan tengs (cafeterías), pero actualmente está disponible en varios tipos de restaurantes. Puede servirse frío o caliente. El nombre yuanyang, que alude al pato mandarín, es un símbolo del amor conyugal en la cultura china, ya que estas aves suelen aparecer en parejas y los machos y hembras tienen aspectos muy diferentes. La misma connotación de «pareja» de dos cosas poco parecidas se usa para nombrar esta bebida.
lexicalizationspa: Yuanyang
Swedish
has glossswe: Yuanyang (kinesiska: 鴛鴦), eller, på kantonesiska, Yuenyeung, är en i Hongkong mycket populär dryck som på senare år även spridit sig till andra större städer i Kina och Sydöstasien. Yuanyang betyder ordagrant mandarinand, i Kina en sinnebild för en bestående och lycklig förening av motsatser, i det här fallet mellan lika delar svart te och kaffe, med tillsats av kondenserad mjölk och, om man dricker den kall, is. På andra håll i Sydösstasien går drycken också under den lika talande beteckningen half-half.
lexicalizationswe: Yuanyang
Yue Chinese
has glossyue: 鴛鴦係創製自香港大牌檔西茶檔攤嘅特色飲品。其實即係咖啡、紅茶同埋淡奶嘅混合飲品。依家只要是旦走入一間港式茶餐廳都可以嘆到美味又有特色嘅鴛鴦。
lexicalizationyue: 鴛鴦
Chinese
has glosszho: 鴛鴦指一種始創於蘭芳園,由七成港式奶茶和三成咖啡混和而成的香港飲料。混和兩者能讓飲用者同時享受咖啡的香味和奶茶的濃滑。飲用者可以自行加砂糖,也可以叫店裡事先加入炼奶。鴛鴦熱飲和凍飲均可,但在多數茶餐廳、快餐店和大牌檔凍飲要多加两至三元港幣。
lexicalizationzho: 鴛鴦
Media
media:imgYuanyang (drink).jpg

Query

Word: (case sensitive)
Language: (ISO 639-3 code, e.g. "eng" for English)


Lexvo © 2008-2024 Gerard de Melo.   Contact   Legal Information / Imprint