e/Index term

New Query

Information
has glosseng: An index term, subject term, subject heading, or descriptor, in information retrieval, is a term that captures the essence of the topic of a document. Index terms make up a controlled vocabulary for use in bibliographic records. They are an integral part of bibliographic control, which is the function by which libraries collect, organize and disseminate documents. They are used as keywords to retrieve documents in an information system, for instance, a catalog or a search engine. A popular form of keywords on the web are tags which are directly visible and can be assigned by non-experts also. Index terms can consist of a word, phrase, or alphanumerical term. They are created by analyzing the document either manually with subject indexing or automatically with automatic indexing or more sophisticated methods of keyword extraction. Index terms can either come from a controlled vocabulary or be freely assigned.
lexicalizationeng: index term
instance of(noun) the divine word of God; the second person in the Trinity (incarnate in Jesus)
Son, Logos, Word
Meaning
Czech
has glossces: Deskriptor je slovní výraz, který slouží k popisu obsahu dokumentů a jejich následnému vyhledávání. Spolu s nedeskriptorem (což je soubor výrazů, který nahrazuje deskriptor), tvoří slovníkovou jednotku tezauru.
lexicalizationces: deskriptor
German
has glossdeu: Als Deskriptor (Plural Deskriptoren) oder Schlagwort (Plural Schlagwörter) bezeichnet man meist vorgegebene Bezeichnungen, die zur inhaltlichen Beschreibung eines Objektes ausgewählt werden können. Die Vergabe von Deskriptoren wird auch als Verschlagwortung (in Österreich Beschlagwortung) oder Indexierung bezeichnet. Im Gegensatz zu Stichwörtern – wichtigen Wörtern, die in einem Text vorkommen – entstammen Schlagwörter meist einem kontrollierten Vokabular, in dem festgelegt ist, welche Wörter für welche Sachverhalte verwendet werden sollen. Beispiele für solche Vokabulare sind Normdateien und Thesauri. Die Vergabe von Deskriptoren ist Bestandteil der inhaltlichen Erschließung von Dokumenten, zum Beispiel in Bibliotheken.
lexicalizationdeu: Deskriptor
Finnish
has glossfin: Avainsana on tiedonhaussa ja indeksoinnissa käytetty viittaus tietokokonaisuuteen. Teknisesti avainsana on merkkijono, johon liittyy linkki tai muu osoitin siihen kohteeseen, johon se viittaa. Avainsanoja käytetään erilaisissa hakemistoissa ja kortistoissa, nykyisin myös tietokannoissa. Käyttäjälle avainsanat näkyvät esimerkiksi hakukoneissa ja muissa tietolähteiden hakemistoissa.
lexicalizationfin: avainsana
French
has glossfra: Un mot clé (ou mot-clé, mot clef ou mot-clef) désigne, dans le vocabulaire des documentalistes, un terme caractéristique d'un thème traité par un document. Une liste de mots-clés permet ainsi de définir les thématiques représentées dans un document.
lexicalizationfra: Mot cle
lexicalizationfra: mot clé
Hebrew
has glossheb: מילת מפתח היא מילה או צירוף מילים, שטבע מחבר של מסמך במטרה להעיד על נושאו העיקרי ולשמש לסיווגו של המסמך. ישנן מספר שיטות לציין מילות מפתח של מסמכים ויצירות, והן נבדלות זו מזו על פי המדיה שבשימוש, ועל פי אופי התוכן: * מסמכים רבים, בכללם מאמרים מדעיים ודפי אינטרנט מכילים רשימה של מילות מפתח בתחילת המסמך, לרוב בשילוב או בהמשך לתקציר * במאגרי מידע יש שימוש מילות במפתח על מנת לאפשר מיקוד של פעולות חיפוש במאגר
lexicalizationheb: מילת מפתח
Indonesian
has glossind: Suatu kata kunci merupakan sebuah kata atau konsep dengan keistimewaan, yang berarti kata apapun yang digunakan sebagai kunci dan kode atau digunakan untuk menghubungkan ke kata lain atau informasi lain.
lexicalizationind: kata kunci
Italian
has glossita: Con il termine descrittore ci si riferisce ad un termine o a una frase di un linguaggio documentario, definito e non ambiguo, usato come termine di indicizzazione che si utilizza al momento dellinserimento di un nuovo documento nellarchivio documentale o per le ricerche successive. Questi elementi vengono indicati anche con il nome di "termini autorizzati" o "termini di indicizzazione".
lexicalizationita: descrittore
Japanese
has glossjpn: キーワード(Keyword)とは、
lexicalizationjpn: キーワード
Dutch
has glossnld: Een sleutelwoord is in een programmeertaal een woord dat voor de compiler een vaste betekenis heeft.
lexicalizationnld: sleutelwoord
Polish
has glosspol: Keyword - wyraz kluczowy, słowo kluczowe - charakterystyczny ciąg znaków stosowany jako wyróżnik w dokumentach, wspomagający proces wyszukiwania informacji.
lexicalizationpol: Keyword
Portuguese
has glosspor: Uma palavra-chave é um termo que identifica idéias e temas de especial importância para servir de referência a pesquisas. As palavras-chaves são usadas sobretudo em arquivística, biblioteconomia, catálogo etc.
lexicalizationpor: Palavra-chave
Russian
has glossrus: : О термине из программирования см. Зарезервированное слово. Ключевое слово — слово в тексте, способное в совокупности с другими ключевыми словами представлять текст (см. релевантность). В вебе используется главным образом для поиска.
lexicalizationrus: ключевое слово
Castilian
has glossspa: Las Lista de Encabezamientos de materia, también llamadas LEM, son un lenguaje documental precoordinado y de estructura combinatoria o asociativa. Fueron creadas por Charles Ammi Cutter en 1876, pero fueron las elaboradas por Minnie Earl Sears quien ya en 1923 les dieron su formato actual.
lexicalizationspa: Encabezamientos de materia
Thai
has glosstha: คำสำคัญ หรือ คีย์เวิร์ด (keyword) ในทางเทคโนโลยีสารสนเทศ คือคำหลักที่ใช้ในการค้นหาข้อมูลบนอินเทอร์เน็ต Search Engine ต่าง ๆ ในเว็บยกตัวอย่างเช่น http://www.yahoo.com, http://www.google.com ฯลฯ ผู้ใช้ต้องพิมพ์เต็มคำ (เต็มตามความหมายนั้น ๆ) เราสามารถค้นได้จาก ชื่อเรื่อง ชื่อผู้แต่ง หัวข้อ หัวเรื่อง และอื่นๆ
lexicalizationtha: คำสำคัญ
Ukrainian
has glossukr: Ключове́ сло́во — слово, або сталий вислів природньої мови, яке використовується для вираження деякого аспекта змісту документа (або запиту).
lexicalizationukr: Ключове слово
Chinese
has glosszho: 关键词(),特指单个媒体在制作使用索引时,所用到的词汇。是图书馆学中的词汇,关键词搜索是网络搜索索引主要方法之一。
lexicalizationzho: 关键词

Query

Word: (case sensitive)
Language: (ISO 639-3 code, e.g. "eng" for English)


Lexvo © 2008-2024 Gerard de Melo.   Contact   Legal Information / Imprint