e/Hello

New Query

Information
has glosseng: Hello is a greeting in English and in the Dutch language. It is common between two people in a non-formal setting. There are also many other ways of saying "hello", for example a wave of the hand, a salute or a bow (both very formal), a handshake or a High five (very informal). Saying "Hello" is a sign of politeness, especially when it is said in a friendly way.
has glosseng: Hello is a salutation or greeting in the English language. It is attested in writing as early as the 1830s.
lexicalizationeng: hello
lexicalizationeng: Holowynge
instance of(noun) the unwritten lore (stories and proverbs and riddles and songs) of a culture
folklore
Meaning
Assyrian Neo-Aramaic
has glossaii: ܫܠܡܐ ܦܬܓܡܐ ܕܪܚܡܘܬܐ ܘܕܚܘܒܐ ܘܕܡܪܕܘܬܐ ܕܐܡܪ ܐܢܫ ܠܐܚܪܢܐ ܟܕ ܣܥܪ ܠܗ ܐܘ ܟܬܒ ܠܗ܀
lexicalizationaii: ܫܠܡܐ
Breton
has glossbre: Demat, pe deiz mat (hervez an distagadur leonek), zo un estlammadell vrezhonek hag ur ger saludiñ, unan eus ar re a vez implijet ar muiañ hiziv. Koulskoude e vez embannet gant tud zo n'eo ket ur ger brezhonek.
lexicalizationbre: demat
Danish
has glossdan: Hallo er et ord, der ofte bruges når man træffer en person eller vil starte en samtale. Tit bruges i stedet for "hallo" ordet "hej".
lexicalizationdan: Hallo
German
has glossdeu: Hallo ist im Deutschen ein mündlicher oder schriftlicher, nicht förmlicher Gruß, insbesondere unter guten Bekannten oder Freunden. Der Ausdruck wird auch als Anruf (als eine Interjektion), mit der jemand auf sich aufmerksam machen möchte, genutzt: „Hallo, ist da jemand?“ Eine weitere Interjektion – „Aber hallo!“ – hat in etwa die Bedeutung „Da hast du sowas von Recht!“. Seit wenigen Jahren vermehrt aufgekommen ist der Gebrauch als Frage „Hallo?“ mit der Betonung auf der zweiten, lang gesprochenen Silbe, um jemanden zur Besinnung zu rufen.
lexicalizationdeu: Hallo
Modern Greek (1453-)
has glossell: Ο πλέον συνήθης ελληνικός χαιρετισμός που απευθύνεται κυρίως σε πρωινές συναντήσεις. Η λέξη Καλημέρα αποτελεί σύμπτυξη των λέξεων καλή + ημέρα.
lexicalizationell: καλημέρα
French
has glossfra: « Bonjour » (anciennement : « Je vous donne le bon jour ») est la salutation la plus communément employée en français lorsque lon rencontre quelquun. Il est plus ou moins synonyme de « salut » ou « coucou », plus familiers. On le fait suivre du titre de la personne pour plus de correction, tels que « Bonjour madame », « monsieur », « monsieur le président », « monseigneur », « commandant ».
lexicalizationfra: Bonjour
Friulian
has glossfur: Mandi al è il salût informâl doprât dai furlans.
lexicalizationfur: Mandi
Alemannic
lexicalizationgsw: Sali
Hebrew
has glossheb: המילה הָלו (מגרמנית: hallo, אנגלית: hello) היא במקורה מילת ברכת שלום באנגלית. במאה ה-19, עם המצאת הטלפון, הפכה המילה למילת ברכה בינלאומית, בעיקר בשימוש כפותחת שיחות טלפון.
lexicalizationheb: הלו
Hungarian
has glosshun: Etimológia A „hallom” szóból származó halló kifejezést a legenda szerint a világon elsőként Puskás Tivadar használta a telefon tesztelése során. A szó azonban a valóságban német eredetű, hozzánk a telefon feltalálása és elterjedése után került, de a hall igével való rokon hangzása valószínűleg hozzájárult ahhoz, hogy nálunk gyorsan elterjedt.
lexicalizationhun: halló
Italian
has glossita: La parola mandi è la formula di saluto in lingua friulana. È utilizzata come formula di benvenuto/bentrovato, ma soprattutto come formula di commiato. Etimologia Sono state avanzate diverse ipotesi sulla sua etimologia. La più antica, che rimane tuttora la più plausibile, sostiene che deriva da un antico marcomandi (mi raccomando) oppure anche mi racomandi a Diu (mi raccomando a Dio). La prima citazione della nostra parola compare in una poesia cinquecentesca di Giovanni Battista Donato, nato a Portogruaro nel 1536, che così scrive: Marecomandi a voo per cent mil dijs (Mi raccomando a Voi per cento mila giorni); in seguito questo saluto lo ritroviamo nei versi del conte Ermes di Colloredo (1622-1692): Marcomandi, Pascute: Bundì la me vitute (Mi raccomando Paschina, buongiorno la mia vitina). La parola mi racomandi con il valore di addio è presente in una poesia scritta a Paularo nel 1772: Mi racomandi vita cjara, A riviodisi (Mi raccomando vita cara: arrivederci).
lexicalizationita: mandi
Dutch
has glossnld: Hoi is een uitroep die zowel gebruikt kan worden om een persoon te groeten als om vreugde te uiten.
lexicalizationnld: Hoi
Norwegian Nynorsk
has glossnno: Hallo er eit ord som ofte vert bruka når ein treff ein person, eller til å starte ein samtale. I staden for «hallo» vert ord som «hei» ofte bruka.
lexicalizationnno: Hallo
Portuguese
has glosspor: Oi!, olá! e alô! são interjeições que expressam um cumprimento positivo de boas-vindas. São utilizadas como saudação entre duas pessoas, ou entre um indivíduo e várias pessoas.
lexicalizationpor: Oi
Russian
has glossrus: Здра́вствуйте (здра́вствуй) — слово, которое употребляется при встрече как приветственная фраза в русском языке. Однако фактическое значение слова — пожелание здоровья. Так же, как и «Здравия желаю», повелось с древних времен и считалось жестом уважения при приветствии. Выражение произошло от слова «здравствовать» — быть здоровым, благополучно существовать.
lexicalizationrus: Здравствуйте
Tajik
has glosstgk: Салом - маънояш "амон" аст. Ин калимаи ихтисокардашуда аз "Ассалому алейкум" мебошад.
lexicalizationtgk: Салом
Chinese
has glosszho: 是英語中常用的問候語,在英語中意思相同的問候語還有和,早在1883年即有詞典收錄此詞。除了英語,許多歐洲語言中也有類似的詞彙,像是德語「」、葡萄牙語「」、西班牙語「」、俄語「」和匈牙利語「」等。
lexicalizationzho: Hello
Media
media:img1876 Bell Speaking into Telephone.jpg
media:imgHallo001.jpg
media:imgHelloMaBaby.jpg

Query

Word: (case sensitive)
Language: (ISO 639-3 code, e.g. "eng" for English)


Lexvo © 2008-2025 Gerard de Melo.   Contact   Legal Information / Imprint