e/Definiteness

New Query

Information
has glosseng: In grammatical theory, definiteness is a feature of noun phrases, distinguishing between entities which are specific and identifiable in a given context (definite noun phrases) and entities which are not (indefinite noun phrases).
lexicalizationeng: Definiteness
instance of(noun) the branch of linguistics that deals with syntax and morphology (and sometimes also deals with semantics)
grammar
Meaning
Afrikaans
has glossafr: Bepaaldheid is in grammatika n eienskap van naamwoordfrases en onderskei tussen entiteiete wat spesifiek en identifisserbaar is in n gegewe konteks (bepaalde naamwoordfrase) en entitiete wat nie is nie (onbepaalde naamwoordfrases).
lexicalizationafr: bepaaldheid
German
has glossdeu: Definitheit (auch Determination genannt) ist eine Kategorie der Allgemeinen Linguistik. Sie beschreibt die Aktualisierung von Referenz. Eine Referenz (Beziehung zwischen einem Wort oder sprachlichen Ausdruck und einem Objekt der realen Welt) ist dann aktualisiert, wenn eine der beiden Bedingungen erfüllt ist: * ‚Bekanntheit‘, ‚Vertrautheit‘ bzw. ‚Identifizierbarkeit‘ für den Hörer. Dabei geht ‚Identifizierbarkeit‘ über ‚Vertrautheit‘ hinaus. Nehmen wir folgendes Beispiel: In einem Raum befinden sich zwei Personen bei handwerklicher Tätigkeit. A sagt zu B: „Gib mir den Hammer.“ B weiß nichts von einem Hammer, schaut sich um, sieht einen Hammer und reicht ihn A. B konnte zweifelsfrei bestimmen, auf welchen Gegenstand A mittels „den Hammer“ referiert hat. * ‚Einzigartigkeit‘ bzw. ‚Inklusivität‘. So drückt der Satz „Warnung vor dem Hund!“ Inklusivität aus: es können auch zwei Hunde gemeint sein, in dem Fall wird vor beiden gewarnt. Im Singular schließt ‚Inklusivität‘ ‚Einzigartigkeit‘ mit ein, da die Menge aller Referenten gleich eins ist.
lexicalizationdeu: Definitheit
Esperanto
has glossepo: La difiniteco estas gramatika eco de substantiva subfrazo, kiu estas kaj specifa kaj identigebla en iu kunteksto. Ĝi kontrastas kun la nedifiniteco de subfrazoj kiuj ne estas specifaj aŭ identigeblaj. En Esperanto, kiel en pluraj eŭropaj lingvoj, la difiniteco estas plej kutime markata per la difina artikolo la. En aliaj lingvoj, la difiniteco estas markata per subfraza afikso, vorta afikso aŭ fleksio. En la plimulto de lingvoj, la difiniteco ne estas markata en iu ajn el tiuj manieroj.
lexicalizationepo: difiniteco
Hebrew
has glossheb: בדקדוק, יידוע הוא אמצעי תחבירי לסימון שם-עצם מסוים כבעל הקשר ישיר או עקיף (פרגמטי) לתוכן קיים בשיח. לדוגמה, במשפט: "הפרח הכחול נזרק לחצר", משמש היידוע לציין שמדובר בפרח אחד מסוים, שהדוברים יודעים (או אמורים לדעת) שמדובר עליו. היידוע הוא תכונה הנוגעת אך ורק לשמות (שם עצם ושם תואר).
lexicalizationheb: יידוע
Japanese
has glossjpn: 定性(ていせい)とは意味・機能的概念で、対象が限定されるかどうかを表す要素である。対象が限定されるものを定(definite)、されないものを不定(indefinite)という。
lexicalizationjpn: 定性
Norwegian Nynorsk
has glossnno: :Sjå og binding (fleirtyding) Binding er ein grammatisk kategori som fortel kva status referenten til eit ord får når det blir brukt i ei setning. Kategorien har to alternativ, bunden og ubunden. I norsk er bunden form uttrykt med eit suffiks, mens ubunden er uttrykt ved at dette suffikset manglar (jf. skilnader som båt ~ båten, båtar ~ båtane, der den første forma i kvart par uttrykkjer ubunden, og den andre uttrykkjer bunden).
lexicalizationnno: binding
Norwegian
has glossnor: Bestemthet er i grammatikken en egenskap hos nominalfraser som skiller mellom enheter som er spesifikke og identifiserbare i en gitt kontekst (bestemte nominalfraser) og enheter som ikke er det (ubestemte nominalfraser).
lexicalizationnor: Bestemthet

Query

Word: (case sensitive)
Language: (ISO 639-3 code, e.g. "eng" for English)


Lexvo © 2008-2025 Gerard de Melo.   Contact   Legal Information / Imprint