e/Ciao

New Query

Information
has glosseng: The word ciao (, ) is an informal Italian verbal salutation or greeting, meaning either "hi" or "goodbye". Originally from the Venetian language, it was adopted into the Italian language and eventually entered the vocabulary of English and of many other languages around the world. The word is mostly used as "goodbye" or "bye" in English, but in modern Italian and in other languages it may mean "hello" or "goodbye". Etymology The word derives from the Venetian phrase sciào vostro or s-ciào su literally meaning "I am your slave". This greeting is analogous to the Latin Servus which is still used in a large section of Central/Eastern Europe. The expression was not a literal statement of fact, of course, but rather a perfunctory promise of good will among friends (along the lines "if you ever need my help, count on me"). The Venetian word for "slave", s-ciào or s-ciàvo, is cognate of the Italian schiavo and derives from Latin sclavus.
lexicalizationeng: ciao
instance ofe/Greeting
Meaning
Breton
has glossbre: Ciao [ ] zo ur ger saludiñ italianek, brudet bremañ dre ar bed, a lavarer e meur a yezh, koulz pan em gaver ha pan em guitaer.
lexicalizationbre: Ciao
German
has glossdeu: Ciao [] ist ein italienisches Grußwort. Es wird in gleicher oder ähnlicher Bedeutung in vielen anderen Sprachen als Fremdwort benutzt. Im Deutschen ist, außer in der Deutschschweiz, die Verwendung nur als Abschiedsgruß üblich - vielleicht wegen Klangähnlichkeit zu „tschüs“ - nicht aber als Begrüßung, während in Italien der Gruß in beiden Situationen verwendet wird. Das Wort entstand aus italienisch schiavo, „Sklave“, verkürzt von sono vostro schiavo!, „Ich bin Ihr Diener!“, „Stets zu Diensten!“ Verwandt sind die auf lateinisch servus „Sklave“ beruhenden Grußformen.
lexicalizationdeu: Ciao
Esperanto
lexicalizationepo: Ĉaŭ
French
has glossfra: Le mot ciao [tʃao] est dabord un salut amical et informel de la langue italienne, employé aussi bien quand on se rencontre que quand on se sépare.
lexicalizationfra: ciao
Italian
has glossita: La parola ciao [ ] è una forma di saluto amichevole ed informale della lingua italiana usato sia nellincontrarsi che nellaccomiatarsi (in quest'ultimo caso talvolta si usa raddoppiato, "ciao ciao").
lexicalizationita: ciao
Latvian
has glosslav: Čau ir barbarisms no itāļu valodas, ko neformāla sveiciena vietā bieži izmanto latviešu valodā. To izmanto gan sasveicinoties, gan atvadoties. Vārds ir cēlies no venetu valodas un vēlāk izplatījies itāļu valodā. Venetu valodas frāze "s-ciào vostro" jeb "s-ciào" literāri nozīmē "Es esmu Jūsu vergs". Šis sveiciens ir analogs latīņu vārdam "servus", ko joprojām izmanto vairākās Centrālās un Austrumeiropas valstīs.
lexicalizationlav: Čau!
lexicalizationlav: Čau
Portuguese
has glosspor: A palavra ciao (, muitas vezes aportuguesada para tchau ou chau) é uma saudação informal italiana, podendo significar tanto "olá" como "até logo".
lexicalizationpor: ciao
Castilian
has glossspa: Chao o chau (del italiano ciao) es una interjección de uso coloquial en el idioma español cuyo uso se originó en la región rioplatense, con modismos que empezaron a hacerse muy populares en Montevideo en la época de la inmigración en masa de italianos, y luego fue extendiéndose a Argentina, Paraguay, Bolivia, Perú, Colombia e incluso Venezuela, todos países en que se usa Chau o Chao. En Chile se mantuvo la pronunciación original. Se utiliza como voz de saludo para despedirse de otra persona (i. e: adiós). La palabra deriva del italiano: Ciao, interjección utilizada tanto para dar la bienvenida como para despedirse.
lexicalizationspa: Chao chau
lexicalizationspa: Chao, Chau
Serbian
has glosssrp: Ćao (ital. -Ciao}-) je neformalni usmeni pozdrav, koji može značiti zdravo ili do viđenja. Poreklom iz venecijanskog jezika (ova reč znači sluga) usvojena je u italijanski da bi se zatim proširila i ušla u mnoge jezike sveta.
lexicalizationsrp: ćao
Venetian
has glossvec: Ła paroła ciao ła xe un sałudo amichevole e informałe de ła lengoa italiana, che se dòpara sia quando che se se incontra, sia quando che se va via.
lexicalizationvec: Ciao

Query

Word: (case sensitive)
Language: (ISO 639-3 code, e.g. "eng" for English)


Lexvo © 2008-2024 Gerard de Melo.   Contact   Legal Information / Imprint