Azerbaijani |
has gloss | aze: Amerika Frans Kafka tərəfindən yazılmış yarımçıq roman. Kitab onun vəfatından sonra dostu Maks Brod tərəfindən çap halına salınmış, tamamlanmış və bu adla nəş etdirilmişdir. Romanın əsl adı "İtkin düşmüşlər"dir. |
lexicalization | aze: Amerika |
Danish |
has gloss | dan: Amerika er en absurdistisk roman af den tysksprogede tjekkiske forfatter Franz Kafka (1883-1924). Romanen fortæller den tankevækkende historie om den sekstenårige tysker Karl Rosmann, der er blevet sendt til Amerika med skib fra Hamborg, fordi han er blevet forført af en tjenestepige og har fået et barn med hende, og om den groteske skæbne, han går i møde i det nye land. |
lexicalization | dan: Amerika |
German |
has gloss | deu: Der Verschollene ist neben Das Schloss und Der Process einer der drei unvollendeten Romane von Franz Kafka, entstanden zwischen 1911 und 1914, und 1927 von seinem Freund und Herausgeber Max Brod postum veröffentlicht. In den frühen Ausgaben wurde der Roman unter dem von Brod bestimmten Titel „Amerika“ veröffentlicht. Siehe hierzu untenstehenden Bucheinband der ersten Veröffentlichung. |
lexicalization | deu: Der Verschollene |
Finnish |
has gloss | fin: Mies joka katosi (Der Verschollene tai Amerika) on tšekkiläisen Franz Kafkan romaani vuodelta 1927. Kirja on julkaistu suomeksi myös nimellä Amerikka. |
lexicalization | fin: Mies joka katosi |
French |
has gloss | fra: Amerika ou Amerika ou Le Disparu (ce dernier titre voulu par Kafka a été rendu au livre dans ses plus récentes traductions) est le premier roman de Franz Kafka, demeuré inachevé. Cest une sorte de "roman de formation" (Bildungsroman) inversé, perverti, puisque le jeune homme dont on y suit la destinée sachemine plutôt de désastre en désastre quen vue dun accomplissement. |
lexicalization | fra: L'Amerique |
lexicalization | fra: L'Amérique(livre) |
lexicalization | fra: L'Amérique |
Italian |
has gloss | ita: America è un romanzo giovanile di Franz Kafka, rimasto incompiuto e pubblicato postumo in Germania nel 1927. Il titolo originario dell'opera era Il disperso, ma Max Brod, amico di Kafka, che ne curò la pubblicazione, lo cambiò in America. |
lexicalization | ita: America |
Japanese |
has gloss | jpn: 『失踪者』(しっそうしゃ、Der Verschollene)は、フランツ・カフカの長編小説。1912年-1914年執筆。故郷を追放されたドイツ人の少年カール・ロスマンが、様々な出来事に遭遇しながら異国アメリカを放浪する様を描く未完の作品。生前は未発表であったが、第一章にあたる部分のみ「火夫」のタイトルで生前の1913年に発表された。 |
lexicalization | jpn: 失踪者 |
Lithuanian |
has gloss | lit: Amerika (Pražuvėlis) - nebaigtas, pirmasis Franco Kafkos romanas, išleistas jau po rašytojo mirties 1927 m. |
lexicalization | lit: Amerika |
Polish |
has gloss | pol: Ameryka – nieukończona powieść Franza Kafki. Tytuł ten został nadany przez Maxa Broda, najbliższego przyjaciela Kafki i zarazem wydawcy jego dzieł. Prawidłowy tytuł pojawiający się kilkakrotnie w Dziennikach i listach Kafki to Zaginiony. Prace nad powieścią Kafka rozpoczął w 1911 i kontynuował je z przerwami do 1914 roku. Za życia Kafki ukazał się tylko pierwszy rozdział Palacz (w 1913 roku w wydawnictwie Kurt Wolff). W powieści tej przedstawione są przygody nastoletniego Karla Rossmana, który wysłany został przez rodziców do Ameryki za karę za to, że ich służąca zaszła z nim w ciążę. Inspiracją Kafki do napisania tej książki były w pierwszej linii książka podróżnicza Arthura Holitschera oraz różnorakie i często ukazujące się wówczas w gazetach praskich artykuły o Nowym Świecie. |
lexicalization | pol: Ameryka |
Portuguese |
lexicalization | por: Amerika |
Russian |
has gloss | rus: «Америка» («Пропавший без вести») — первый роман Франца Кафки. Так же, как и два последующих романа, остался неоконченным. |
lexicalization | rus: Америка |
Castilian |
has gloss | spa: América (Amerika en alemán original, también conocida como «The Stoker», El Fogonero, o El Desaparecido) es una novela del escritor Franz Kafka, iniciada en 1911 que dejó inconclusa en 1912 y publicada póstumamente en 1927. |
lexicalization | spa: America |
lexicalization | spa: América |
Swedish |
has gloss | swe: Amerika är en roman av Franz Kafka, utgiven postumt 1927. Kafka själv kallade aldrig romanen för Amerika utan för Der Verschollene (Den försvunne). Nyare utgåvor (även den senaste svenska översättningen) använder Kafkas ursprungliga titel. Romanen är ofullbordad, och det finns motstridiga uppgifter om hur Kafka hade tänkt sig att den skulle sluta. |
lexicalization | swe: Amerika |
Chinese |
has gloss | zho: 《美国》,或称《失踪者》,卡夫卡所著长篇小说,未完成,1927年初版。 |
lexicalization | zho: 美国 |