Information | |
---|---|
has gloss | eng: Abomination (Latin abominatus, past participle of abominari, "to deprecate as an ill omen"); English term used to translate the Biblical Hebrew terms shiqquwts, ("shiqqûts") and sheqets which are derived from shâqats, or the terms tōʻēḇā or toba (noun) or taab (verb). Abomination in English signifies that which is exceptionally loathsome, hateful, sinful, wicked, or vile. |
lexicalization | eng: abomination |
instance of | c/Hebrew Bible events |
Meaning | |
---|---|
German | |
has gloss | deu: Das Wort Gräuel bezeichnet etwas, das Grauen erregt. Im deutschsprachigen Kulturkreis erfuhr es eine gewisse Prägung durch die Bibel. |
lexicalization | deu: Gräuel |
Castilian | |
has gloss | spa: Abominación (del latín abominatio, verbo abominari "deprecar un mal presagio") es el término usado para traducir diferentes términos hebreos usados en la Biblia: shiqquwts, shiqqûts y sheqets (formas derivadas de shâqats), y tōʻēḇā, toba (nombres) o taab (verbo). Según el DRAE una abominación es tanto algo abominable como la acción y efecto de abominar; y este verbo significa condenar y maldecir a alguien o algo por considerarlo malo o perjudicial, sinónimo de aborrecer. |
lexicalization | spa: Abominacion |
lexicalization | spa: abominación |
Yiddish | |
has gloss | yid: תועבה איז א תורה'דיגע באגריף, אז דער אייבערשטער איז מתעב, ער האסט און עקלט זיך ביינאזאם פון געוויסע גאר הארבע עבירות. |
lexicalization | yid: תועבה |
Lexvo © 2008-2024 Gerard de Melo. Contact Legal Information / Imprint